Er hat sich entschieden, mir eine Sofortnachricht zu senden, anstatt anzurufen.
Il a décidé de m'envoyer un message instantané plutôt que d'appeler.
Frustriert lösche ich diese Nachricht schon wieder, die ich mich nicht zu senden traue.
Avec frustration, je supprime encore une fois ce message que je n'ose pas envoyer.
Nein, aber... ich muss es von der zentralen Überwachung aus senden.
Non, mais je dois transmettre depuis le moniteur central.
Pheromone senden Befehle, denen man sich nicht widersetzen kann.
Les phéromones transmettent un ordre auquel on ne peut désobéir.
Sie müssen ihre Ideen zur Rückmeldung an den Ausschuss senden.
Ils doivent soumettre leurs idées au comité pour obtenir des retours.
Sie können speichern, kopieren, drucken oder den diktierten Text senden.
Vous pouvez enregistrer, copier, imprimer ou envoyer le texte dicté.
Dämonen zu senden, um unseren Unschuldigen zu entführen, sagt viel.
Mais envoyer des démons pour kidnapper notre innocent, en dit long.
Falls euch alternative Medien bekannt sind, könnt ihr sie ihnen senden.
Si vous connaissez un média alternatif, vous pouvez leur envoyer.
Ich warte darauf, um zu lesen was du mir noch senden wirst.
Je suis impatient de lire ce que vous allez m'envoyer.
Angriff in Gruppen ist besser als nur eins nach dem anderen zu senden.
Attaque en groupes est meilleure qu'il suffit d'envoyer un par un.
Wir müssen eine Nachricht senden, es muss getan werden.
Nous avons besoin d'envoyer un message, il doit être fait.
Sie können diese Inhalte möglicherweise nicht kopieren, senden oder übertragen.
Vous ne pourrez peut-être pas copier, envoyer ou transférer de tels éléments.
Alles was du tun musst, ist eine Mail an zu senden.
Il ne vous restera plus qu'envoyer un e-mail à.