Vertaling van "cip-programm" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Die anwesenden Kommissionsbeamten vertraten die Ansicht, dass die für das CIP-Programm vorgesehenen Ressourcen bereits relativ knapp seien.
Urzędnicy Komisji obecni w trakcie spotkania byli zdania, że zasoby przewidziane na program CIP są już stosunkowo niewystarczające.
Zuerst möchte ich mich bei Bendt Bendtsen bedanken, weil natürlich gerade das CIP-Programm eine Säule für das Unternehmertum und für die Finanzierung dieses Bereiches darstellt.
Po pierwsze chciałbym podziękować panu posłowi Bendtsenowi, ponieważ program CIP to jeden z kluczowych filarów dla przedsiębiorstw i dla finansowania w tym obszarze.
Außerdem können Mittel aus dem Programm für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP-Programm) sowie die Strukturfonds (Kohäsionspolitik) zur Entwicklung der Nanotechnologie beitragen.
Środki z programu na rzecz konkurencyjności i innowacji (CIP) oraz funduszy strukturalnych polityki spójności mogą ponadto wspomagać rozwój nanotechnologii.
Es muss aus dem EU-Haushalt auch mehr Förderung für innovative Finanzinstrumente geben, wobei dem CIP-Programm (Wettbewerbsfähigkeit und Innovation) mehr Mittel zugewiesen werden sollten.
Konieczne jest również zwiększenie środków finansowych z budżetu UE na innowacyjne instrumenty finansowe, z uwzględnieniem alokowania większych środków na program na rzecz konkurencyjności i innowacji.
Dieses Programm ist inzwischen im Programm für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP) enthalten: 20% des Gesamtbudgets für das CIP-Programm
Program ten wchodzi obecnie w skład programu na rzecz konkurencyjności i innowacji (CIP): 20% całego budżetu CIP
Die Mitglieder äußerten sich auch besorgt über die Kontinuität der Darlehensvergabe an KMU während des Übergangszeitraums vom Mehrjahresprogramm zum CIP-Programm.
Posłowie zgłaszali również obawy o ciągłość udzielania pożyczek dla MŚP w okresie przejściowym od MAP do CIP.
Die Kommission sollte eine bessere Kohärenz zwischen dem CIP-Programm, dem 7. RP und dem Programm JEREMIE herstellen und eine einzige Anlaufstelle schaffen, in der KMU klare und umfassende Informationen darüber erhalten könnten, wie sie diese Instrumente nutzen können.
Komisja powinna ustanowić większą spójność pomiędzy programami CIP, FP7 i JEREMIE oraz utworzyć pojedynczy punkt kontaktowy, w którym MŚP mogłyby uzyskać jasne i kompleksowe informacje na temat sposobu wykorzystywania tych instrumentów.
Die erneuerbaren Energien sollten über das CIP-Programm (Wettbewerbsfähigkeit und Innovation), die Regional- und Kohäsionsfonds, die ländliche Entwicklung und verstärkte FTE-Maßnahmen im Zeitraum 2007-2013 rasch in die Lissaboner Strategie der Europäischen Union einbezogen werden.
Energie odnawialne powinny być szybko włączone do strategii lizbońskiej Unii Europejskiej przez program konkurencyjności i innowacyjności (CIP), fundusze regionalne, fundusz spójności, fundusz rozwoju terenów wiejskich i wzmocnienie badań i rozwoju technologii w latach 2007-2013.
"Wenn man sich die Zahlen zur Anzahl der KMU in Europa anschaut, ist es nicht sinnvoll, ein CIP-Programm mit vielen Ausschreibungen zu schaffen.
Kiedy spojrzy się na liczbę MŚP w Europie, wiadomo, że nie ma sensu tworzyć programu CIP z wieloma zaproszeniami do składania ofert.
Als Beispiel sei das Risikokapital für gemeinsame Technologieinitiativen genannt: Ist ein Projekt in der Markteinführungsphase im Rahmen des 7. Rahmenprogramms förderungsberechtigt, oder müssten die Mittel in dieser Phase aus dem CIP-Programm beantragt werden?
Jako przykład podany został kapitał ryzyka dla wspólnych inicjatyw technologicznych: czy projekt w fazie wprowadzania na rynek jest uprawniony do otrzymania wsparcia w ramach siódmego programu ramowego, czy też w tej fazie należy wnioskować o przyznanie środków z programu CIP?
Diese Beträge kämen jedoch noch zu den Verwaltungskosten hinzu, die in der Begleitdokumentation der Kommission für das CIP-Programm insgesamt ausgewiesen seien.
Były to jednak kwoty dodatkowe w stosunku do kosztów administracyjnych podanych w przedstawionej przez Komisję załączonej dokumentacji dotyczącej całego programu CIP.
Maisonny betonte darüber hinaus die Tatsache, dass das neue CIP-Programm Kapitalrisiko und Innovation unterstützen wird, um zu verhindern, dass europäische Forschungsergebnisse und Vorteile außerhalb Europas kommerzialisiert werden.
Yves Maisonny podkreślił również fakt, że nowy mechanizm CIP generuje jednak zachęty do podejmowania ryzyka inwestycyjnego i innowacyjności w celu zapobieżenia sprzedawania wyników europejskich badań naukowych i ich korzyści poza Europą.
2012 wird das CIP-Programm zur Unterstützung der IKT-Politik78 verschiedene SSL-Pilotmaßnahmen mit ungefähr 7 Mio. EUR mit dem Ziel unterstützen, die neuesten SSL-Technologien zu demonstrieren und die Ergebnisse in Europa zu verbreiten.
W 2012 r. w ramach programu na rzecz wspierania polityki w zakresie technologii informacyjno-komunikacyjnych "Konkurencyjność i innowacja" (CIP)78 kilku działaniom pilotażowym z zakresu oświetlenia półprzewodnikowego udzielone zostanie wsparcie o wartości ok. 7 mln EUR.