Den größten Rückstand verzeichnet die EU-27 weiterhin im Bereich Innovation des privaten Sektors.
Największe opóźnienia w zakresie innowacyjności w UE-27 odnotowuje się w sektorze prywatnym.
Die vorgeschlagenen Obergrenzen für die EU-27 müssen entsprechend angepasst werden.
Konieczne jest odpowiednie dostosowanie proponowanych pułapów dla UE-27.
Jüngste Preisentwicklungen entlang der Lebensmittelversorgungskette, EU-27
Ostatnie zmiany cen w całym łańcuchu cen żywności w EU-27
Einfuhren EU-27 (kg - gesamter KN-Code)
Przywóz do EU-27 (kg - wszystkie produkty objęte kodem CN)
Die wichtigsten Gründe der EU-Bürger, nicht in Urlaub zu fahren - EU-27
Główne powody, dla których obywatele UE nie wybrali się na wakacje - UE27
Diese Länder haben eine gewisse Bedeutung, da sie das höchste BIP der EU-27 haben.
To ważne, dlatego że ww. państwa mają najwyższe PKB w UE27.
Daraus ergeben sich folgende Änderungen an der Gesamtmittelausstattung für die EU-27
Powoduje to wprowadzenie następujących zmian do łącznego przydziału dla UE-27
Unterstützung der Erstellung einer Faktengrundlage für den Sport in der EU-27.
wspieranie ustalenia faktów dotyczących sportu w UE-27.
Einfuhren EU-27 (kg - Schätzwert für die betroffene Ware)
Przywóz do UE-27 (kg - szacunkowe dane dotyczące produktu objętego postępowaniem)
Es gibt Möglichkeiten für Legislativmaßnahmen auch innerhalb der EU-27.
Działania o charakterze legislacyjnym można podejmować także w ramach UE-27.
Für die Emissionen der EU-27 gibt es keinen kollektiven Zielwert.
Nie ma natomiast określonego wspólnego celu dla UE-27.
In wie vielen Ländern der EU-27 besteht bereits ein nationales System, und seit wann bestehen die entsprechenden Systeme?
W ilu krajach UE-27 i od kiedy istnieje już system krajowy?
Er erzeugt fast ein Viertel aller Treibhausgasemissionen der EU-27.
Przyczynia się on do prawie jednej czwartej emisji gazów cieplarnianych w UE-27.