Die damit verbundenen Kosten werden nicht aus dem Programm ISA bestritten.
Koszty z tym związane nie są pokrywane w ramach programu ISA.
Die Kandidatenländer sollten zu einer Teilnahme am Programm ISA angeregt werden.
Należy zachęcać kraje kandydujące do uczestnictwa w programie ISA.
Hilfreich wäre auch die Einführung von ISA.
Pomocne mogłoby się również okazać wprowadzenie MSRF.
Einführung von ISA mit Ausnahmeregelungen für Mitgliedstaaten
Wprowadzenie MSRF, z dopuszczeniem odstępstw w państwach członkowskich.
Alle Empfehlungen, die für das Programm ISA relevant sein könnten, wurden berücksichtigt.
Wszystkie zalecenia, które mogłyby mieć znaczenie dla programu ISA, zostały wykonane.
Sag dem Chef, dass die ISA einen Riesenfehler macht.
Powiedz szefowi, że ISA popełnia wielki błąd.
Deshalb sollte die Definition und die Verwendung offener Standards im Rahmen des Programms ISA gefördert werden.
Zatem w kontekście programu ISA należy zachęcać do określania i stosowania otwartych standardów.
Das Programm ISA sollte im Einklang mit den Regeln für die Vergabe öffentlicher Aufträge durchgeführt werden.
Program ISA należy realizować zgodnie z zasadami udzielania zamówień publicznych.
Mindestbekämpfungsmaßnahmen für die Erhaltung des Status der Kategorie I in Bezug auf ISA
Minimalne środki zwalczania choroby do celów utrzymania statusu kategorii I w odniesieniu do ISA
Nur die ISA und das Militär benutzen Satellitentelefone.
Tylko ISA i wojsko ich używają.
die internationalen Abschlussprüfungsgrundsätze (ISA) in die überarbeitete achte Richtlinie einzubeziehen
włączenia międzynarodowych standardów rewizji finansowej (ISA) do zmienionej ósmej dyrektywy.
Es gibt dort sechs ISA Agenten.
Na miejscu jest sześciu agentów ISA.
Veer ISA sollte verhandeln, aber stattdessen tun es die Taliban.
Czemu to talibowie z nami negocjują, a nie ISA?