Außerdem muss es Luft einlassen und gleichzeitig luftdicht und dicht sein.
Ponadto musi wpuszczać powietrze, a jednocześnie być hermetyczne i gęste.
Es erwärmt die Luft von unten und lässt sie dadurch nach oben gehen.
Nagrzewa powietrze od dołu, a tym samym pozwala mu wejść na górę.
Er muss so lange wie möglich in der Luft bleiben und warten.
Trzeba zatrzymać się w powietrzu jak najdłużej, i czekać.
Je mehr wir graben, desto schneller geht uns die Luft aus.
Im więcej będziemy kopać, tym szybciej zabraknie tu powietrza.
Wir müssten sehr viel Luft wegdrücken, um uns vorwärts zu bewegen.
Musielibyśmy odepchnąć mnóstwo powietrza, żeby poruszyć się do przodu.
So kann man die Luft testen, bevor man wieder reingeht.
To dobry sposób, aby sprawdzić powietrze zanim ponownie tam wejdziesz.
Er hat mich wie Luft behandelt, als ob ich nichts wert wäre.
Potraktował mnie jak powietrze, jakbym nie była nic warta.
Zellen sind hermetisch versiegelt und Luft kann sich nicht bewegen.
Komórki są hermetycznie zamknięte, a powietrze nie może się poruszać.
Chérie, mehr als alles, was schwerer als Luft ist...
Znaczysz dla mnie więcej niż wszystko, co jest cięższe od powietrza.
Er ist wie einer dieser silbernen, denen nie die Luft ausgeht.
Jest jak te srebrne, co powietrze z nich nie schodzi.
Die Luft ist warm und feucht und es regnet häufig.
Powietrze jest ciepłe i wilgotne, a opady deszczu są obfite.
Die Luft war hier viel wärmer und feuchter als draußen.
Powietrze było tu znacznie cieplejsze niż na zewnątrz i bardzo wilgotne.
Ist die Feuchtigkeit zu niedrig, wird die Luft zu trocken.
Za niski poziom wilgotności powoduje, że powietrze jest zbyt suche.