Glauben Sie, dass MIR das gefällt?
Myślisz, że to mi się podoba?
Danke für alles, was du MIR geben kannst
Dzięki za wszystko co możesz mi dać
Aber du hast dir nie Zeit genommen, mit MIR zu reden.
Ale nie masz czasu dla mnie.
WAS SIE MIR LETZTENDLICH KLAR GEMACHT HATTE, WAR EINFACH...
I w końcu, to czego mnie nauczyła było proste.
Ihr könnt immer noch arbeiten, aber von jetzt an antwortet Ihr MIR, verstanden?
Możecie pracować dalej, ale od teraz odpowiadacie przede mną, zrozumiano?
Ich meine auch nicht bei MIR, ich meine nur HIER, in deinem eigenen Hütchen.
Nie ze mną tam, ale tam w swoim własnym pachołku.
Was denken die von MIR? und ich werde sehr besorgt um mich.
Co oni o MNIE myślą? i zacząłbym się bardzo martwić o tego mnie.
MEIN KRIECHER SAGT MIR, DASS ICH NIE AUFHÖRE, IHN ZU ERSTAUNEN.
Mój wazeliniarz powiedział mi, że nigdy nie przestałem go zaskakiwać.
ICH VERFÜGE ÜBER ALLE NOTWENDIGEN REISEDOKUMENTE ABER MIR WURDE TROTZDEM DIE EINREISE VERWEIGERT.
Mam wszystkie niezbędne dokumenty podróżne, ale odmówiono mi wjazdu.
IHR SEID DER EINZIGE, DER AUSSER MIR DIE GABE MEINES SOHNES SIEHT.
Jesteś jedynym poza mną, który zauważył w nim potencjał.
GEHST DU NOCH MAL MIT MIR AUS?
Umówisz się ze mną jeszcze raz?
DU WEISST NICHT ALLES. VERTRAU MIR.
Nie wiesz wszystkiego, wierz mi.
WOHIN WILLST DU GEHEN WENN DU NICHT MAL DEN UNTERSCHIED ZWISCHEN DEM LEBEN UND MIR VERSTANDEN HAST?
Gdzie myślisz odejść, jeśli jeszcze nie zrozumiałeś różnicy pomiędzy życiem a mną?