Was ich jetzt sage, darf niemals außerhalb dieser Mauern dringen.
Co tu teraz powiem, nie może wyjść poza te mury.
Deshalb vielleicht, weil jetzt neue Mauern errichtet worden sind.
Być może dlatego, że teraz wzniesione zostały nowe mury.
Ich fürchte, dieses falsche Licht ist hier innerhalb dieser Mauern.
Obawiam się, że to kłamliwe światło przeniknęło wewnątrz tych murów.
Aber wir sollen die Lehre nicht dazu benutzen, Mauern zwischen uns hochzuziehen.
Nie mamy jednak wykorzystywać doktryny do budowania murów między nami.
Vergesst alles, was ihr außerhalb dieser Mauern gelernt habt.
Zapomnijcie o wszystkim, czego nauczyliście się poza tymi murami.
Es gibt noch viel mehr Gebäude, zwischen hier und den Gefängnis Mauern.
Jest tam całe osiedle pomiędzy tą celą a murami tego więzienia.
Wenn wir uns hinter Mauern verschanzen, können wir gar nicht frei reagieren.
Jeśli wzniesiemy mury, nie będziemy mogli tak naprawdę reagować w swobodny sposób.
Die dicken Mauern des Gebäudes optimal vor Straßenlärm zu schützen.
Grube mury kamienicy idealnie chronią przed odgłosami dochodzącymi z ulicy.
Reißt die Mauern und gewinnen bedarf es wirklich sehr viel Mühe und Gedanken.
Zburzyć mury i wygrać naprawdę nie wymaga wiele wysiłku i myślenia.
Bis heute sind aus dieser Zeit die alten Mauern und der Keller erhalten.
Do dziś z tego okresu zachowały się stare mury i piwnice obiektu.
Eine kleine Stadt die seit Jahrhunderten von Mauern umgeben ist.
Jest to małe miasteczko, które jest otoczone murami od wieków.
Und diese Teile der Mauern beider Türme zeigen das schlechteste Verhalten.
I te części murów obu wież wykazują najgorszy stopień zachowania.
Sie befindet sich auf der Halbinsel, umgeben von Festungen und Mauern.
Znajduje się na półwyspie i otoczony jest murami i wieżami.