We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Es ist ein Kabel-TV mit 30 Programmen in verschiedenen Sprachen.
Istnieje kablową z 30 programów w różnych językach.
Die Vertragsparteien fördern den gegenseitigen Zugang zu ihren Programmen in diesem Bereich im Einklang mit den besonderen Bedingungen dieser Programme
Strony ułatwiają sobie nawzajem dostęp do prowadzonych przez siebie programów w tej dziedzinie, zgodnie z określonymi warunkami takich programów
Im Zimmer gibt es einen Fernseher mit Programmen in verschiedenen Sprachen und WLAN.
W pokoju znajduje się telewizor z programami w różnych językach oraz bezprzewodowy internet.
Synergieeffekte und Wechselwirkungen mit anderen Programmen in der gesamten Wertschöpfungskette
synergia i wzajemne oddziaływanie z innymi programami w całym łańcuchu wartości.
Derzeit verteilt sich die Beihilfe zwischen verschiedenen Programmen in den Mitgliedstaaten.
W chwili obecnej pomoc podzielona jest między różne programy w państwach członkowskich.
Welche Berührungspunkte sehen Sie zwischen den zwei Programmen in Bezug auf die kohlenstoffarme Wirtschaft?
Co łączy oba programy w kwestii gospodarki nisko emisyjnej?
Diese Mittel könnten dann von den Mitgliedstaaten für die Aufstockung von Programmen in den Bereichen Klimawandel, erneuerbare Energien, Wasserbewirtschaftung und Erhaltung der Artenvielfalt verwendet werden.
Państwa członkowskie mogłyby wykorzystać uzyskane w ten sposób środki na wzmocnienie programów w zakresie zmian klimatycznych, energii odnawialnej, zarządzania zasobami wodnymi i różnorodności biologicznej.
Die Studie wird sich mit Tätigkeiten und Programmen in der Hochschulbildung befassen, deren Ziel in der Förderung unternehmerischer Denkweisen, Einstellungen und Fähigkeiten bei jungen Menschen besteht.
Badanie zajmie się działaniami i programami w szkolnictwie wyższym zmierzającymi do promowania przedsiębiorczego sposobu myślenia oraz zachowań i umiejętności związanych z przedsiębiorczością wśród ludzi młodych.
Zugleich kommt ihr ihre Stellung als speziell für die Verwaltung von Programmen in den Bereichen Bildung, Audiovisuelles und Kultur geschaffene öffentliche Einrichtung zugute, und diese Spezialisierung trägt auch dazu bei, dass die EU-Programme von Interessengruppen und der Öffentlichkeit besser wahrgenommen werden.
Korzysta ze swego statusu organu publicznego specjalnie utworzonego do zarządzania programami w dziedzinie edukacji, kultury i sektora audiowizualnego, a dzięki tej specjalizacji programy unijne bardziej przyciągają uwagę zainteresowanych stron i ogółu społeczeństwa.
Es werden daher Synergien zwischen diesen Initiativen und den bestehenden Instrumenten und Programmen in den Bereichen Grundrechte, Bürgerrechte, Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, Bildung und Kultur angestrebt.
Dąży się w związku z tym do synergii między tymi inicjatywami oraz istniejącymi narzędziami i programami w dziedzinie praw podstawowych, praw obywatelskich, zatrudnienia, spraw społecznych oraz edukacji i kultury.
Das Programm strebt Synergieeffekte, Kohärenz und Komplementarität mit anderen Unionsinstrumenten an, unter anderem mit den Programmen in den Bereichen Inneres, Gesundheit und Verbraucher, Bildung und Forschung.
W ramach programu dążyć będzie się do synergii, spójności i komplementarności z innymi instrumentami unijnymi, między innymi programami w dziedzinie spraw wewnętrznych, zdrowia i konsumentów, edukacji oraz badań.
Die Mitgliedstaaten können diese Mittel für die Aufstockung von Programmen in den Bereichen Klimawandel, erneuerbare Energien, Wassermanagement und Erhaltung der biologischen Vielfalt, für Innovationen in diesen vier Bereichen und für flankierende Maßnahmen im Milchsektor verwenden.
Uzyskane w ten sposób środki mogą być wykorzystane przez państwa członkowskie na wzmocnienie programów w dziedzinie zmian klimatycznych, energii odnawialnej, gospodarki wodnej, różnorodności biologicznej, innowacji w czterech wyżej wzmiankowanych dziedzinach oraz na środki towarzyszące w sektorze mleczarskim.
Die Bürgergesellschaft und die lokalen Gebietskörperschaften sind häufig sehr gut in der Lage, regionale Prioritäten für Entwicklungshilfe zu setzen und sie sind von wesentlicher Bedeutung für die Durchführung von Programmen in Ländern, in denen extreme Armut herrscht.
Społeczeństwo obywatelskie i lokalne społeczności niejednokrotnie są zdolne do określenia regionalnych priorytetów pomocy w zakresie rozwoju i są bardzo ważne w realizacji programów w krajach dotkniętych skrajnym ubóstwem.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.