Es geht also um Rache dafür, was damals vorgefallen ist.
Więc to jest zemsta za to, co się wtedy wydarzyło.
Und meine Rache wird dich leiden lassen, wie ich gelitten habe.
Moja zemsta sprawi, że będziecie cierpieć, tak jak ja cierpiałam.
Erzähl mir nicht, dass du noch nie aus Rache getötet hast.
Nie mów mi, że nigdy nie zabiłaś w rewanżu.
Adam wollte Rache an denen von uns, die ihn verraten haben.
Adam chciał zemsty na tych z nas, którzy go zdradzili.
Rache ist ein dunkles Licht, welches alle blendet, die danach suchen.
Zemsta jest czarnym światłem, które oślepia wszystkich, co jej szukają.
Hier geht es um sehr viel mehr als nur Rache.
Tu chodzi o wiele więcej, niż tylko o zemstę.
Rache bedeutete ihm mehr als ich... oder sein Kind.
Zemsta znaczyła dla niego więcej niż ja... czy dziecko.
Wir dürfen nicht an Rache denken, wollen wir das hier überleben.
Nie możesz myśleć o zemście, jeśli mamy to przeżyć.
Ich möchte auch dich vor diesem leeren Leben der Rache retten.
Ciebie też chcę ocalić przed pustym życiem w pogoni za zemstą.
Na klar, aber ich will Wut und Rache doch aufgeben.
Jasne, że tak, ale próbuję wyzbyć się złości i zemsty.
Unter meinen Brüder, die nicht zögern werden, Rache zu nehmen.
Wśród moich braci, którzy nie zawahają się przed zemstą.
Er führte und lehrte mich auf meiner Suche nach Rache.
Pozwolił mi pokazał mi drogę w mojej wyprawie po zemstę.
Auch wenn es sich gut anfühlt, Rache ist kein guter Grund.
Nawet jeśli wydaje się to właściwe, zemsta nie jest dobrym powodem.