Für sie ist diese Ruhe, und die Ausübung ihrer Qualitäten.
Dla nich to jest odpoczynek, i korzystać ze swoich właściwości.
Selbst grundlegende Ruhe kann helfen, Stress und Druck zu bekämpfen.
Nawet podstawowy odpoczynek może pomóc w walce ze stresem i presją.
Perfekt für diejenigen, die in der Ruhe zu entspannen lieben.
Idealny dla tych, którzy lubią zrelaksować się w ciszy.
Hinweise für alle, die die Ruhe und Privatsphäre lieben.
Rada dla wszystkich, którzy kochają ciszę i całkowitą prywatność.
Ideal für alle, die ausspannen und die Ruhe genießen wollen.
Idealna dla wszystkich, którzy chcą odpocząć i cieszyć się ciszą.
Ja, sie sieh mal, er braucht Ruhe und du auch.
Ona ma rację, mały potrzebuje odpoczynku, ty zresztą też.
Muskelgewebe immer größer und mächtiger aber sie brauchen eine reichliche Ruhe als auch.
Masa mięśniowa rośnie i mocniejsze przecie oni potrzebują odpowiedniego odpoczynku, jak również.
Sein Körper ist erschöpft und schwach und er sucht Ruhe.
Jego ciało jest zmęczone i słabe, i potrzebuje odpoczynku.
Ruhe und Ernährung passen nicht zu unserem Leben, wissen Sie.
Odpoczynek i dobre wyżywienie nie pasują do naszego stylu życia.
Die Glocken wecken die Toten und führen sie zur ewigen Ruhe.
Dzwony budzą zmarłych, prowadząc je w stronę wiecznego odpoczynku.
Wir empfehlen es für Menschen, die Ruhe und Natur genießen wollen.
Polecamy go dla ludzi, którzy chcą cieszyć się ciszą i naturą.
Aber ich sage wenig, damit man mich in Ruhe lässt.
Ale trzymam gębę na kłódkę, żeby ludzie dali mi spokój.
Seit ihr hier seid lässt er uns nicht mehr in Ruhe.
Po tym jak tu przybyliście, nie zostawi nas w spokoju.