Aber in ihren Gesichtern sah er den blanken Schrecken.
Im dritten Kapitel seiner Königin aßen Schrecken.
Vergiss nie, dass Schrecken auch eine Form der Kommunikation ist.
Pamiętaj, że strach także jest formą komunikacji.
Ja sollte der Schrecken von den Kunden aufgeladen werden.
Tak, strach powinien zostać obciążony przez klientów.
Diese Art von Schrecken fällt überhaupt nicht in meinen Bereich.
Konkretnie ten rodzaj okropności nie leży w kręgu moich zainteresowań.
Niemand kann die Schrecken vorhersehen, die Ihre Geliebte getroffen haben könnten.
Ciężko przewidzieć okropności, jakie mogły spotkać Twoją ukochaną.
Sicher gibt es die Angst vor dem Tod, ein unheimlicher Schrecken.
Oczywiście, jest strach przed śmiercią i to jest naprawdę obrzydliwy strach.
Zu viele Schrecken lauern im Dunkeln, aber ich sehe sie nun deutlich.
W mroku czai się wiele okropieństw, ale teraz widzę je wyraźnie.
Alles ist gut in dieser Tour der Schrecken grafisch oder durch Plakate erklärt.
Wszystko jest dobrze wyjaśnione w tym zwiedzanie horrorami graficznie lub poprzez plakaty.
Das Blut und Schrecken in jenen Filmen macht ihnen viel Spaß.
Krew, rzeź i horror w filmach stanowią świetną zabawę.
Wir waren wirklich Ungeheuer, ein Schrecken, schlimmer als der Tod.
W rzeczywistości byliśmy potworami, zgrozą dużo gorszą od śmierci.
Tief unter der Oberfläche der Welt liegen unbekannte Wunder und Schrecken.
Głęboko pod powierzchnią świata znajdują się nieznane cuda i potworności.
Folge nicht meinem Pfad, er führt nur zu unerlässlichen Schmerzen und Schrecken.
Nie podążaj moimi śladami, bowiem znajdziesz jedynie niekończący się ból i grozę.