Das wird egal sein, wenn der Sturm die Stadt auslöscht.
To nie będzie miało znaczenia, jeśli burza zniszczy miasto.
Wenn der Sturm losbricht, handelt jeder Mensch entsprechend seiner Natur.
Kiedy rozpęta się burza, każdy człek działa zgodnie z własną naturą.
Sie sagt, du warst großartig, wie ein Sturm auf See.
Mówi, że jesteś wspaniały, jak sztorm na morzu.
Der Sturm war stärker als jedes Schiff vertragen konnte.
Sztorm tak potężny, że żaden statek by go nie przetrzymał.
Ein Sturm hat sich gebildet, nicht in Wochen, sondern seit Jahrzehnten.
Huragan tworzył się nie od tygodni, lale od dekad.
Wir stellten ihn vier Monate vor dem Sturm ein, vielleicht fünf.
Zatrudniliśmy go gdzieś około czterech, pięciu miesięcy przed huraganem.
Denk dran, dass sie uns vor dem Sturm warnten.
Nie zapominaj, że to oni ostrzegli nas przed burzą.
Wenn merkwürdige Dinge geschehen, liegt es immer am Sturm.
Jak cos dziwnego sie dzieje, to zawsze przez burze.
Der Verlierer muss auf den nächsten Sturm warten... bevor er wieder singt.
Przegrany będzie musiał poczekać na kolejną burzę, zanim znów zaśpiewa.
Er lebte unter Druck und mitten im Sturm, aber er wankte nie.
Żył pośród stresu i burzy, ale nigdy się nie zachwiał.
Falls der Sturm Sie sorgt, besorge ich Ihnen etwas zu trinken.
Jeśli tak bardzo boi się pani burzy, przyniosę pani drinka.
Ich ertrage erst wieder Diplomaten, wenn der Sturm in meinem Gehirn abklingt.
Nie zniosę więcej dyplomatów, dopóki burza w moim mózgu nie ustanie.
Stellen Sie auf raue Umwelt wie Hurrikan oder Sturm ein.
Dostosuj do trudnych warunków, takich jak huragan lub burza.