Dies trifft insbesondere auf die sogenannten gelben und grünen Tarife zu.
Chodzi przede wszystkim o tak zwane taryfy żółte i zielone.
Die eingereichten Angebote müssen die geplanten Tarife und diesbezüglichen Bedingungen enthalten.
Złożone oferty muszą zawierać proponowane taryfy i związane z nimi warunki.
Die oben angegebenen Tarife gelten für alle Fluggäste auf den fraglichen Strecken.
Wszyscy pasażerowie podróżujący podanych trasach mają prawo do korzystania z wymienionych wyżej taryf.
Ein weiterer Unterschied bietet die Unterscheidung der Tarife in monatliche Abos oder Prepaidtarife.
Kolejną różnicą jest zróżnicowanie taryf w abonamentach miesięcznych lub taryfach przedpłaconych.
Skype zeigt automatisch Ihr derzeitiges Land sowie die geltenden Tarife an.
Skype automatycznie wyświetla twój kraj i obowiązujące stawki za połączenia.
Für das zweite und jedes weitere Gepäckstück gelten die regulären Tarife für Übergepäck.
Za drugą i każdą następną sztukę będą obowiązywały stawki jak za regularny nadbagaż.
Die Tarife werden individuell berechnet und ausgehandelt und nicht von uns festgelegt.
Stawki mogą być obliczane i negocjowane indywidualnie i nie są przez nas ustalane.
Jeder weiß, daß Tarife protektionistisch sind und Protektionismus kein gutes ist.
Wszyscy wiedza, ze taryfy sa protekcjonistyczne, a protekcjonizm nie jest dobry.
Für die Tarife bei der Nummerierung sollten weiterhin die Mitgliedstaaten zuständig sein.
Taryfy za zasoby numeracyjne powinny pozostać w gestii państw członkowskich.
Spanien erklärt, die Tarife hätten keine öffentlichen Mittel beinhaltet.
Hiszpania utrzymuje, że taryfy nie angażowały funduszy publicznych.
Tarife in diesem Zusammenhang waren kein harter Verkauf.
Taryfy, w tym kontekscie, nie byly trudne do sprzedazy.
Die Tarife richten sich nach Alter und Modell des Gerätes.
Stawki są ustalane na podstawie wieku i modelu urządzenia.
Infolge dieser Ungültigerklärung haben diese Tarife somit nie existiert.
Po unieważnieniu uznaje się zatem, że taryfy te nigdy nie istniały.