Aus diesem Grund werden solche Sachverhalte nicht als immaterielle Vermögenswerte angesetzt.
W związku z tym takich pozycji nie ujmuje się jako wartości niematerialnych.
Nicht, wenn ich zuerst rausfinde, wer das Kopfgeld angesetzt hat.
Nie jeśli wcześniej dowiem się, kto stoi za nagrodą.
Ich belästige Sie ungern zuhause, aber die Abstimmung ist für morgen angesetzt.
Przepraszam, że nachodzę w domu, ale głosowanie jest zaplanowane na jutro.
Die Ankündigung wurde heute Morgen angesetzt, wurde aber zurückgestellt.
Ogłoszenie tego wydania było zaplanowane na dzisiaj rano, ale zostało przełożone.
Ohren hoch angesetzt, auf eine Länge proportional zu der Länge des Kopfes.
Uszy wysoko osadzone, cięte na długość proporcjonalną do długości głowy.
Zur Herstellung der Prüflösungen werden Stammlösungen mit geeigneten Konzentrationen an mineralischen Bestandteilen angesetzt.
Do sporządzenia roztworów badanych sporządzane są roztwory podstawowe o odpowiednich stężeniach składników mineralnych.
Ich bezweifle, dass jemand einen Killer auf ihn angesetzt hat.
Ich hatte mich schon gewundert, warum Sie dieses Essen angesetzt haben.
Das ist genau der Punkt, an dem unsere Vorschläge angesetzt haben.
Dokładnie z tego punktu wynikają nasze propozycje.
Für kleinere Volkswirtschaften sollte diese Schwelle niedriger angesetzt werden.
A więc próg ten powinien być niższy dla mniejszych gospodarek.
Die Ohren sind tief angesetzt, gerade unterhalb der Linie des Auges.
Uszy są osadzone nisko, tuż poniżej linii oczu.
Er hat immer wie ein Pferd gefressen und nie etwas angesetzt.
Doch Al tat so, als hätte er ihn völlig anders angesetzt.
Chłopiec jednak zachowywał się tak, jakby wybrał zupełnie inny punkt.