Gültig bei sofortiger Änderung der Stromversorgungsart, ansonsten gilt die Startzeit.
Obowiązujące dla natychmiastowej zmiany typu zasilania, w przeciwnym razie obowiązuje czas uruchamiania.
Ich arbeite in Prag, ansonsten komme ich aus Südmähren.
Und sei froh, denn ansonsten, würde ich jetzt hier nicht stehen.
I powinieneś się cieszyć, bo inaczej bym tu nie stał.
Die Betreuung durch die Dame im Büro vor Ort war ansonsten angenehm.
Wsparcie udzielane przez pani w biurze na miejscu było inaczej przyjemne.
Ich hab dir einen Antrag gemacht, aber ansonsten war nichts.
Poprosiłem cię o rękę, a poza tym nic się nie działo.
Die Behandlung funktioniert nur, wenn du ausgeruht und ansonsten gesund bist.
Zabieg działa tylko wtedy, gdy jesteś wypoczęty i poza tym zdrowy.
Du hast zwar gelogen, aber ansonsten scheinst du OK zu sein.
Okłamałeś nas, ale poza tym wydajesz się w porządku.
Wenn Sie ansonsten gesund, Sie werden wahrscheinlich ohne Komplikationen erholen.
Jeśli jesteś zdrowy inaczej, będziesz prawdopodobnie odzyskać bez powikłań.
Zunehmende Anforderungen in Zeiten sinkender Zahlungen erscheinen ansonsten kaum gerechtfertigt.
W przeciwnym razie wzrastające wymogi są trudne do uzasadnienia w okresie zmniejszania płatności.
Aber ansonsten sehr liebevoll ausgestattet und bietet einen wunderschönen Blick über die Bucht.
Ale poza tym bardzo ładnie wyposażony i oferuje wspaniały widok na zatokę.
Denn ansonsten quälst du dich gerade buchstäblich wegen einem Märchen.
Ponieważ, inaczej dosłownie się torturujesz przez jakąś bajkę.
Die Wohnung ansonsten ist ok, es mangelt an nichts.
Mieszkanie jest inaczej ok, nic nie brakuje.
Aber ansonsten sollte es maximal ein Lückenfüller sein.
Ale poza tym powinno to być co najwyżej wypełniacz luki.