We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
do programów
na programy
na programach
zakresie programów
w programach
Verbindungssicherheitsregeln werden nicht auf Programme oder Dienste, sondern zwischen zwei Computern angewendet.
Reguły zabezpieczeń połączeń nie są stosowane do programów ani usług; są stosowane między dwoma komputerami.
Die Mitgliedstaaten können außerdem beschließen, diesen Absatz auf Programme anzuwenden, die nach Artikel 43 erstellt und durchgeführt werden.
Państwa członkowskie mogą również zadecydować o zastosowaniu niniejszego ustępu do programów przygotowanych i stosowanych zgodnie z art. 43.
Besonderes Augenmerk sollte auf Programme zur Entwicklung der Investitionsfähigkeit gelegt werden.
Szczególną uwagę należy zwrócić na programy gotowości inwestycyjnej.
Die Auswirkungen der Aussetzung auf Programme, die von besonderer Bedeutung für die Bewältigung wirtschaftlicher oder sozialer Herausforderungen sind, werden als gesonderter Faktor berücksichtigt.
W sposób szczególny brany jest pod uwagę wpływ zawieszeń na programy o krytycznym znaczeniu dla przeciwdziałania niekorzystnym warunkom gospodarczym lub społecznym.
Das Radio ist auf erwachsene junge Publikum, um sie bitte fokussiert dieses Radio immer versucht ihr Bestes, um auf Programme und Musik, die durch ihre Zielgruppe geliebt werden und auch der Trend einer zu konzentrieren.
Radio koncentruje się na młodych widzów dorosłych, aby ich zadowolić tego radia zawsze próbuje ich mocy, aby skupić się na programach i muzyki, które są kochane przez ich grupy docelowej, a także trendów jeden także.
Sie sollten sich auf die Qualität der FuI-Einrichtungen, die Entwicklung ihrer Strategien, die Politikgestaltungsprozesse und auf Programme konzentrieren.
Państwa członkowskie powinny się koncentrować na wysokiej jakości instytucjach badawczo-innowacyjnych, na opracowywaniu strategii i kształtowaniu polityki oraz na programach w tej dziedzinie.
Die Kommission sollte ein stärkeres Schwergewicht auf Programme und Finanzinstrumente legen, die für den nächsten Zeitraum vorgesehen sind, sowie auf die Unterstützung dieser Instrumente mit Fonds und Fazilitäten für Risikoteilung.
Komisja powinna kłaść większy nacisk na programy i instrumenty finansowe przewidziane w nadchodzącym okresie oraz na wspieranie tych instrumentów za pomocą funduszy i instrumentów opierających się na współdzieleniu ryzyka.
Ich denke, dass 2010 besonderes Augenmerk auf Programme zur Ausbildung von Jungunternehmern und zur Unterstützung beim Aufbau eines eigenen Unternehmens gelegt werden sollte.
Uważam, że w 2010 roku należy zwrócić szczególną uwagę na programy ukierunkowane na szkolenie młodych przedsiębiorców oraz wspieranie ich w zakładaniu własnych przedsiębiorstw.
Es liegt im Ermessen der Mitgliedstaaten, im Rahmen dieser Obergrenze zusätzliche Beträge bis zu höchstens 20 % der ihnen für marktbezogene Ausgaben und Direktzahlungen zustehenden Beträge auf Programme zur ländlichen Entwicklung zu übertragen.
Państwa członkowskie mogą, wedle własnego uznania, przenosić dodatkowe sumy z ogólnego limitu przeznaczonego na programy w ramach rozwoju obszarów wiejskich do wysokości 20% sumy, którą otrzymują w ramach wydatków rynkowych i dopłat bezpośrednich.
Einen schnelleren Zugriff auf Programme und Dateien
Der Haushalt sollte modernisiert werden, die Mittel sollten auf Programme umgeschichtet werden, die in Zukunft echten Nutzen bringen und nicht bisherige Mängel verdecken.
Budżet należy zmodernizować, fundusze przeznaczyć na programy, które rzeczywiście przyniosą korzyści w przyszłości, a nie ukryją dotychczasowe porażki.
Die Kommission hat ihre Prüfungen gezielt auf Programme mit hohem Risiko ausgerichtet, sich vergewissert, dass die Mitgliedstaaten durch Nachbesserungen Mängel korrigiert haben, und deutlich mehr Zahlungsaussetzungen und Finanzkorrekturen als in den Jahren vor Annahme des Aktionsplans verfügt.
Komisja skoncentrowała swoje działania audytowe na programach wysokiego ryzyka, dopilnowała, by państwa członkowskie podjęły działania naprawcze w celu usunięcia braków oraz, w znacznie większej liczbie przypadków niż w latach przed przyjęciem planu działania, dokonała zawieszenia płatności i korekt.
Infolge der steigenden Jugendarbeitslosigkeit und der Diskrepanzen zwischen Qualifikationsangebot und -nachfrage setzen die Mitgliedstaaten in der EU stärker auf Programme wie Lehre und Praktika, die einen leichteren Übergang von der Schule ins Berufsleben ermöglichen sollen.
Wzrost bezrobocia wśród młodzieży w połączeniu ze znacznym niedopasowaniem kwalifikacji na rynku pracy skłonił państwa członkowskie w całej UE do coraz większego koncentrowania się na programach ułatwiających przejście od kształcenia do zatrudnienia, takich jak staże i przyuczenie do zawodu.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.