Ich kann nur bestätigen, dass sich unsere Lage deutlich verbessert hat.
Mogę powiedzieć, że teraz jesteśmy w znacznie lepszej sytuacji.
Sie sind deutlich kritischer als das, was ich geschrieben habe.
Są one znacznie bardziej krytyczne, niż to, co sam napisałem.
Sie zeigen sehr deutlich, wie effizient und effektiv dieses Wissen ist.
To pokazuje bardzo wyraźnie, jak skuteczna i użyteczna jest ta wiedza.
So kann man auch deutlich besser abschätzen was das Produkt alles kann.
Można więc wyraźnie lepiej oszacować, co produkt może zrobić wszystko.
Manche schnitten deutlich besser ab, aber manche auch sehr viel schlechter.
Niektórzy badani poradzili sobie wyraźnie lepiej, a inni znacznie gorzej.
Verstöße gegen den Datenschutz können dann deutlich teurer werden als bisher.
Naruszenie ochrony danych może wówczas być znacznie droższe niż wcześniej.
Die Kennzeichnung muss deutlich sichtbar, gut lesbar und hinreichend dauerhaft sein.
Oznakowanie to jest wyraźnie widoczne, łatwe do odczytania i odpowiednio trwałe.
Rm in der angegebenen zeit unterschied sich deutlich von den realen daten.
Rm w określonym czasie znacznie różniła się od rzeczywistych danych.
Die Informationen müssen deutlich sichtbar, gut lesbar und dauerhaft angebracht sein.
Informacje muszą być wyraźnie widoczne, czytelne i oznakowane w nieusuwalny sposób.
Dies zeigt deutlich, dass Blur-Effekte sinnvoll und sparsam eingesetzt werden sollten.
To wyraźnie pokazuje, że efekty rozmycia powinny być używane mądrze i skąpo.
Wenn sie deutlich verschieden sind - ist es möglich, Schlüsse zu ziehen.
Jeśli są one wyraźnie różne - możliwe jest wyciągnięcie wniosków.
Diese Angabe muss eindeutig sowie deutlich lesbar und erkennbar sein.
Informacja ta musi być jednoznaczna, wyraźnie podana i łatwa do odnalezienia.
Dies geschieht, weil die freigesetzte Urinmenge deutlich ansteigen kann.
Stanie się tak, ponieważ ilość wydalanego moczu może znacznie wzrosnąć.