Die fertige Ware wird im Inland verkauft und in die Union ausgeführt.
Produkt gotowy jest sprzedawany na rynku krajowym i wywożony do Unii.
Demzufolge sollte das Einführen dieses Holzes in die Union vorläufig untersagt werden.
Z tego względu należy tymczasowo zakazać wprowadzania tego drewna do Unii.
Natürlich ist dies etwas, woran die Union weiterhin arbeiten wird.
Jest to oczywiście coś, nad czym Unia będzie dalej pracować.
Es ist also offensichtlich, dass die Union hier eingreifen kann.
To całkowicie oczywiste, że Unia może w tym przypadku interweniować.
Sie haben unmittelbare Auswirkungen auf die Union und deren Bürger.
Te mają zaś bezpośredni wpływ na Unię i jej obywateli.
Wir müssen die Union stärken, die jeden Einzelnen von uns vertritt.
Musimy wzmocnić Unię, którą reprezentuje każdy z nas.
Aktuell erfüllt die Union ihre Rolle als globaler Akteur nicht ausreichend.
W chwili obecnej Unia nie wypełnia właściwie swej roli globalnego gracza.
Entsprechend hat die Union Maßnahmen getroffen, um sich selbst zu schützen.
W związku z tym Unia podjęła działania mające na celu własną ochronę.
Um wirksam zu sein, muss die Union auf ihre eigenen Stärken bauen.
Unia, żeby być skuteczną, musi liczyć na swoje własne siły.
In all diesen Bereichen muss die Union eine Rolle spielen.
Unia musi odegrać swoją rolę w każdej z tej dziedzin.
So kann die Union der Politik einen echten Mehrwert verleihen.
W ten sposób Unia może wnieść rzeczywistą wartość dodaną do polityki.
Zweitens muss die Union in zweierlei Hinsicht langfristige Maßnahmen ergreifen.
I po drugie, Unia powinna podjąć długofalowe działania w dwóch kierunkach.
Nur nach diesem Datum erzeugte Waren dürfen in die Union eingeführt werden.
Jedynie towary wyprodukowane po tej dacie mogą być przywożone do Unii.