Sie sind auch nicht die erste Ehefrau, die mir droht.
Ty też nie jesteś pierwszą żoną, która mi grozi.
Robert droht, mich mit auf die Jagd zu nehmen.
Robert grozi, że weźmie mnie ze sobą na polowanie.
Die dritte der genannten verbindlichen Zielvorgaben droht leider den Klimawandel zu beschleunigen.
Trzeci z wymienionych wiążących celów zagraża niestety przyspieszeniu zmian klimatycznych.
Der Anspruch auf Unterlassung besteht auch dann, wenn eine Zuwiderhandlung erstmalig droht.
Roszczenie o zaniechanie przysługuje także wtedy, gdy naruszenie zagraża po raz pierwszy.
Er droht, sie zu töten, wenn wir den Schauplatz nicht verlassen.
Grozi, że ją zabije, jeśli nie opuścimy tego miejsca.
Er hat Hunderte von Menschen getötet und droht, Tausende zu töten.
Dzisiaj rano zabił setki ludzi i grozi, że zabije tysiące.
Man schleicht sich in Ihr Haus, Sie droht mit einer Pistole.
Facet zakrada się do twojego mieszkania, grozi ci bronią.
Erkrankte können nicht mehr arbeiten, und den betroffenen Familien droht Armut.
Chorzy nie mogą pracować, więc ich rodzinom grozi ubóstwo.
Robert droht damit, dass er mich zum Jagen mitnimmt.
Robert grozi, że zabierze mnie na polowanie.
Und wieder droht sie, mein Haus niederzubrennen.
I się zaczyna, znowu grozi, że spali mi dom.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Grozi to osobistą odpowiedzialnością w przypadku szkód osobistych lub materialnych.
Der Mann droht uns unter einem Haufen Pergament zu begraben.
Przez niego grozi nam pogrzebanie pod zalewem pergaminów.
Dies droht nicht nur Sachschäden, sondern auch Verletzungsgefahr.
Zagraża to nie tylko uszkodzeniom mienia, ale także ryzyku obrażeń.