Genau diese Flexibilität passt schlecht zu einem System wie dem Copyright.
Do tej ogromnej elastyczności nie pasuje taki system jak dzisiejsze prawo autorskie.
Um einem System beizubringen, eine Blume zu erkennen, zeige ich ihm tausende meiner Lieblingsblumen.
Żeby nauczyć system rozpoznawać kwiaty, pokazuję mu tysiące kwiatów, które lubię.
Verwendung von interessanten Lösungen, z.B. zwei Stoffe in einem System.
Beide Anschlussarten können in einem System kombiniert werden.
Mit einem System zum Kühlen und Heizen, das deutlich weniger Energie verbraucht.
Dzięki systemowi do chłodzenia i ogrzewania, który zużywa znacznie mniej energii.
Verbindung mit einer Datenbank, einer Anwendung oder einem System in Ihrem Unternehmensnetz.
Połączenie z bazą danych, aplikacją lub systemem we własnej sieci korporacyjnej klienta.
Unsere Gemeinsame Agrarpolitik muss auch zu einem System zurückkehren...
Nasza wspólna polityka rola musi się też odnieść do systemu...
Diese bieten ein wettbewerbsfähiges Vergütungspaket mit einem System von Zulagen und Sozialleistungen.
Oferujemy konkurencyjny pakiet wynagrodzenia z systemem dodatków i świadczeń.
Insbesondere regten sie an, zu einem System kombinierter länderspezifischer und Restkontingente zurückzukehren.
W szczególności strony zwróciły się o powrót systemu połączonych kontyngentów krajowych i rezydualnych.
Schwimmbad besteht aus einem System von Becken mit grasbewachsenen Ruhezonen.
Basen rehabilitacyjny w miejscowości składa się z systemu basenów z trawiastych obszarów relaksacyjnych.
Ich liefere mich nicht einem System aus, das ich verachte.
Auf der Homepage haben Sie Zugang zu einem System von öffentlichen und persönlichen Notizen.
Na stronie głównej masz dostęp do systemu publicznych i prywatnych notatek.
Die beste Option ist die Verwendung von Bodenbelägen aus Beton zusammen mit einem System von warmen Böden.
Najlepszym rozwiązaniem jest zastosowanie pokrycia podłogowego betonu wraz z systemem ciepłych podłóg.