Und glaubt mir, ich weiß, wie unsere Geschichte endet.
Ich brauche die Wahrheit oder was wir auch sind, endet jetzt.
Chcę prawdy albo to, cokolwiek między nami jest, kończy się teraz.
Seltsam, dass es so endet, nach so vielen anregenden Begegnungen.
Szkoda, że tak to się kończy, po tylu obiecujących spotkaniach.
Wie wir das nicht wollen, aber das Leben früher oder später endet.
Jak by tego nie chciał, ale życie prędzej czy później się kończy.
Aber ich denke nicht, dass die Debatte hier endet.
Nie uważam jednak, że na tym debata się kończy.
Ich verstehe diese Situationen, aber das endet nicht gut.
Rozumiem te sytuacje, ale to nie kończy się dobrze.
Wenn sich herausstellt, dass er leer ist, endet der Bonus sofort.
Jeśli okaże się, że jest pusty, bonus kończy się natychmiast.
Ich nehme an, so etwas passiert, wenn eine Affäre schlecht endet.
Przypuszczam, że tak właśnie się dzieje, kiedy romans kończy się źle.
Wenn es vorher endet, wäre es unmöglich, weiter zu gehen.
Jeśli kończy się wcześniej, byłoby to niemożliwe, aby przejść dalej.
Wenn jemand zu unserem Herzen spricht, dann endet unsere Einsamkeit.
Kiedy ktoś przemawia do naszego serca, kończy się nasza samotność.
Das Spiel endet, wenn jeder seine Tiergruppe gefunden hat.
Gra kończy się, gdy wszyscy znajdą swoją grupę zwierząt.
Was du tust, das endet nur auf eine Art und Weise.
To co robisz, kończy się tylko w jeden sposób.
Eigentlich arbeite ich, aber mein Vertrag endet im Mai.
Właściwie pracuję, ale mój kontrakt kończy się w maju.