Ist nur eine Hirnregion verletzt, kann die andere noch funktionieren.
Jeśli obrażeń doznał tylko jeden region mózgu, inne mogą dalej funkcjonować.
Deswegen scheint es uns, als würde das Schiff umgekehrt funktionieren.
Dlatego statek wydaje się funkcjonować odwrotnie w stosunku do nas.
Ich weiß nicht, wie das hier ohne dich funktionieren soll.
Nie wiem, jak to miejsce będzie działać bez ciebie.
Es hilft, die Zellen fester zu bleiben und auch normal zu funktionieren.
To pomaga utrzymać komórki ciała stałego, a także, aby działać prawidłowo.
In einigen Ländern könnte dies funktionieren, in anderen jedoch nicht.
W pewnych krajach może to zadziałać, w innych - nie do końca.
Es muss funktionieren, wenn mein Volk frei sein soll.
To musi zadziałać, jeśli mój lud ma zostać uwolniony.
Dieser Tipp wird nicht immer funktionieren, aber manchmal hilft er.
Opcja ta nie zawsze działa, ale czasem okazuje się przydatna.
Anvarol enthält wirksame qualitativ hochwertige Zutaten, die sehr gut funktionieren.
Anvarol zawiera skuteczne wysokiej jakości składniki, które działają bardzo dobrze.
Drohungen funktionieren nur, wenn man etwas zu verlieren hat.
Groźby działają na tych, którzy mają coś do stracenia.
Übergewicht lässt viele seiner Organe so funktionieren, wie es sollte.
Otyłość sprawia, że wiele jego narządów nie funkcjonuje tak jak powinno.
Es ist nicht deutlich, wie dies in der Praxis funktionieren wird.
Niejasne jest, jak system ten będzie działał w praktyce.
Märkte können nur funktionieren, wenn wir die richtigen Rahmenbedingungen schaffen.
Rynki mogą funkcjonować tylko wtedy, gdy stworzymy odpowiednie warunki ramowe.
Allerdings müssen wir auch sicherstellen, dass unsere Märkte wirksam funktionieren.
Jednakże, musimy mieć pewność, że nasze rynki działają efektywnie.