Klonen ist nicht nur ein komplexes sondern auch ein sensibles Thema.
Klonowanie to nie tylko złożony, ale też bardzo drażliwy temat.
Ihr sollt nicht auf andere schauen, sondern auf euch selbst.
Teraz nie musicie patrzeć na innych, ale spójrzcie na siebie.
Er will nichts mit mir, sondern für mich machen.
Nie chce robić rzeczy ze mną, tylko za mnie.
Du kümmerst dich nicht um ihn, sondern um dein Rudel.
Nie zależy ci na nim, tylko na twojej watasze.
Ehrlich gesagt riechen sie bei allen Arten nicht, sondern stinken.
Szczerze mówiąc, u wszystkich gatunków nie pachną, ale śmierdzą.
Es ist nicht nur schön und modern, sondern auch praktisch.
Jest to nie tylko piękne i modne, ale też praktyczne.
Dieser Raum sollte nicht nur bequem, sondern auch sicher sein.
Ten pokój powinien być nie tylko wygodny, ale także bezpieczny.
Kleidung sollte nicht nur irgendwo verpackt, sondern auch gebügelt werden.
Odzież powinna być nie tylko zapakowana gdzieś, ale również wyprasowana.
Dieses elegante System ist nicht nur praktisch, sondern auch innovativ.
Ten elegancki system jest nie tylko praktyczny, ale także innowacyjny.
Und das nicht nur schnell, sondern auch qualitativ, reibungslos.
A to nie tylko szybko, ale również jakościowo, płynnie.
Das ist nicht nur effizient, sondern vor allem auch nachhaltig.
Jest to nie tylko bardzo skuteczne, ale przede wszystkim zrównoważone.
Und dies betrifft nicht nur körperliche, sondern auch geistige Erschöpfung.
I to dotyczy nie tylko fizycznego, ale i psychicznego wyczerpania.
Halogenpunkt - nicht nur eine stilvolle Lösung, sondern auch sicher.
Halogen point - nie tylko stylowe rozwiązanie, ale także bezpieczne.