Und man wird sich fragen, wessen Stimme das ist.
Tak i ludzie będą chcieli wiedzieć czyj to jest głos.
Er bedauerte den Kranken sehr, wessen Zustand gefährlich war.
On bardzo żałuję chory, czyj stan jestem niebezpieczny.
Und ich muss dir nicht sagen, wessen Schuld das ist.
I nie muszę ci przypominać, czyja to wina.
Ich weiß nicht mal, wessen Baby das ist.
Das Mädchen, wessen Haare sehr schön sind, kam zu meinem Bruder.
Dziewczyna, czyjej włosy są bardzo piękne, przyszła do mojego brata.
Wir können uns sicher sein, wessen Interessen sie dienen.
Możemy mieć pewność, czyim interesom to służy.
Außerdem sollte das Team nicht wissen, um wessen Haus es geht.
Lepiej żebyśmy nie mówili ekipie do czyjego domu jedziemy.
Wie immer stellt sich die Frage, wessen Sicherheit verteidigt wird.
Jak zawsze pojawia się pytanie, czyjego bezpieczeństwa bronimy.
Jetzt wissen wir, wessen Leichnam es nicht ist.
Przynajmniej wiemy, czyj to nie był trup.
Sag mir einfach, nach wessen Pfeife sie tanzen.
Powiedz mi jedynie na czyj gwizdek przybiegają.
Muss schlimm gewesen sein zu erfahren, wessen Haus es war.
Musiałeś się czuć okropnie, jak ci powiedzieli, czyj to był dom.
Es interessiert mich nicht, in wessen Auftrag Sie anrufen.
Mam gdzieś, w czyim imieniu pani dzwoni.
Sie sagten mir nie, wessen Idee es war.
Nie powiedziałaś, czyj to był pomysł.