At present we exist amid alarming intellectual, social, and political chaos.
Wir befinden uns derzeit in einem erschreckenden geistigen, gesellschaftlichen und politischen Chaos.
At present we can only speculate about the answer to this question.
Über eine Antwort auf diese Frage lässt sich derzeit lediglich spekulieren.
At present, these are still predominantly utilized in fundamental research, e.g.
Diese werden gegenwärtig noch überwiegend in der Grundlagenforschung ausgenutzt, z.
At present there are no grounds to deviate from this principle.
Es gäbe gegenwärtig keine Gründe, von diesem Grundsatz abzugehen.
At present, the factory is operating at only fifty percent of its capacity.
Die Fabrik arbeitet zur Zeit nur mit fünfzig Prozent ihrer Kapazität.
At present, no one knows where her two children are.
Zur Zeit weiß niemand, wo sich ihre beiden Kinder aufhalten.
At present, there are fifty-two like them at your service.
Derzeit gibt es zweiundfünfzig von ihnen wie sie zu deinen Diensten.
At present, it is particularly interesting and worthwhile to start financing.
Derzeit ist es besonders interessant und lohnenswert, eine Finanzierung zu beginnen.
At present, it is not meaningful for you to learn from him.
Derzeit ist es für Sie nicht sinnvoll, von ihm zu lernen.
At present there are existing buildings which are not in use.
Derzeit gibt es bestehende Gebäude, die nicht genutzt werden.
At present it is not possible to create custom layouts.
Derzeit ist es nicht möglich, eigene Layouts zu erstellen.
At present he is returning to big-time jumping after a serious injury.
Gegenwärtig nach einer schweren Verletzung begann er wieder zu springen.
At present, it is very difficult to find and maintain updated data.
Derzeit ist es sehr schwierig, aktualisierte Daten zu finden und zu pflegen.