It's a great way to meet friendly, interesting Azoreans or other travellers and, furthermore, it's the perfect place to try hitchhiking for the first time.
Es ist eine großartige Möglichkeit, um freundliche, interessante Azoren oder andere Reisende zu treffen, und außerdem ist es der perfekte Ort, um das Trampen zum ersten Mal zu versuchen.
Most of the Azoreans had good-to-perfect English (which was useful as our Portuguese is shamefully non-existent - it's a hard language!)
Die meisten Azoren konnten gutes, bis perfektes Englisch sprechen (was nützlich war, da unser Portugiesisch schamlos nicht existent ist - es ist eine harte Sprache!)
Since 1750, thousands of Azoreans were sent to occupy the territories of Santa Catarina, which were coveted by the Spaniards.
Ab 1750 wurden tausende Azorer nach Santa Catarina geschickt, um das Land zu besetzen, das von den Spaniern begehrt wurde.
The Azoreans began arriving on the coast Santa Catarina, in large numbers, in the eighteenth century, in order to occupy the Portuguese lands and protect them from possible invasion.
Die Azorer kamen im XVIII. Jahrhundert in großer Anzahl an die Küste, um das Land zu besetzen und es vor Invasionen zu schützen.
We were picked up by a good mixture of tourists and native Azoreans.
How this is fostered and managed for Azoreans will serve as a starting point for the conference.
Wie diese Bindung der Azorer gepflegt und gelenkt wird, soll als Diskussionsgrundlage der Konferenz dienen.
The Azoreans, isolated for centuries, have survived on their resources of agriculture, fishing and... whale hunting.
Die Azoreaner, die über Jahrhunderte vom Weltgeschehen abgeschnitten waren, lebten von Landwirtschaft, Fischfang und die Jagd.
But it is this idyllic vision that Azoreans still hold, as they try to recreate a dream Eden on the islands with majestic gardens.
Aber es ist die idyllische Vision, die den Azoreaner immer noch beherrscht, und so versucht man die traumhaften Gärten Edens mit majestätischen Gärten auf den Inseln wieder aufleben zu lassen.
The islands are blessed with a particularly mild climate, which has allowed the Azoreans to cultivate a delicacy otherwise only found outside of Europe: tea.
Die Azoreninseln sind mit einem besonders milden Klima gesegnet, die ihnen etwas in Europa einzigartiges ermöglicht hat: die Kultivierung von köstlichem Tee.
We highly recommend that you try hitchhiking in the Azores, it's a great way to meet other tourists and real Azoreans themselves.
Wir empfehlen, dass man das Trampen auf den Azoren wenigstens mal versucht, weil es eine großartige Möglichkeit ist, andere Touristen und echte Azoren zu treffen.
The Azoreans say that it takes an entire lifetime to get to know the Azores, and that even then, a lifetime is not enough.
Die Azoreaner sagen, dass ein ganzes Leben nicht genügt, um die Azoren richtig kennen zu lernen.
Testament to this can be found in its colorful city center, for example, or its Portuguese-style neighborhoods, dating back to the time when the area was colonized by the Azoreans.
Der Beweis dafür findet sich zum Beispiel in der farbenfrohen Ortsmitte oder in den portugiesisch anmutenden Vierteln aus der Zeit, als das Gebiet von den Azorern kolonialisiert wurde.
The Azoreans have also left their mark, especially in coastal cities like Florianopolis, Imbituba, Itajaí and São Francisco do Sul, where you can still see the typical colonial houses, in addition to traditions such as artisanal fisheries, bobbin lace and seafood-based cuisine.
Die Azorer zeichneten wiederum die Küstenstädte, z.B. Florianópolis, Imbituba, Itajaí und São Francisco do Sul, wo die typischen Häuser noch allgegenwärtig sind, außer den Traditionen wie das nicht industrielle Fischen, Klöppelspitzen und Meeresfruchtgerichte.