Once more it scares me how much I want to be near him.
Und wieder erschreckt es mich, wie sehr ich ihm nahe sein will.
Once more he could see clearly into his soul, and he shuddered.
Er sah wieder klar in seine Seele, und er schauderte.
Once more Mona sat up and looked at the roiling sea below.
Mona setzte sich erneut auf und sah auf die brodelnde See unter ihr.
Once more I have to admit that Europe has a totally incompetent management.
Erneut muss ich zugeben, dass Europa ein absolut unfähiges Management hat.
Once more the suggestions are verified and the implementation is started.
Wir prüfen noch einmal alle Vorschläge und beginnen mit der Umsetzung.
Once more we walked through the nearly empty, quiet school building.
Wir sind noch einmal durch die fast leere, stille Schule spazieren gegangen.
Once more the panorama, this time taken from the foremost slide.
Noch einmal ein Panorama, diesmal von der vordersten Rutsche aus gesehen.
Once more and you'll be excused from the courtroom.
Noch einmal, und Sie werden aus dem Gerichtssaal entlassen.
Once more the same panorama, taken with a bit higher focal length.
Noch einmal das gleiche Panorama, mit etwas größerer Brennweite aufgenommen.
Once more, let's go over the entire plan and layout.
Noch einmal, gehen wir den Plan und den Versuchsaufbau durch.
Once more, you need to keep your volunteer busy with real work.
Noch einmal, du musst deinen Gehilfen mit echter Arbeit beschäftigen.
Once more, you draw a tile to continue the landscape.
Noch einmal ziehst du ein Plättchen, um die Landschaft fortzusetzen.
Once more, this is especially highlighted in the mirroring of the book.
Dies wird durch die Spiegelung des Buches noch einmal besonders hervorgehoben.