Necessitating the same Special Programme everyday anew.
The Special Programme of the nasal mucosa (scenting conflict) is started.
das Sonderprogramm der Nasenschleimhaut ("Witterungskonflikt") startet.
Local relaxing massage. Special Programme for Couples (shared cabin) Price per person: € 191
Moorpackung. Entspannende Teilmassage. Spezialprogramm für Paare (gemeinsamer Behandlungsraum).
In support of the Special Programme University Medicine and young clinicians, the SNSF funded ten translational, multicentric and multidisciplinary research projects in the fields of clinical neurosciences and clinical cardiovascular diseases.
Rahmen des Spezialprogramms Universitäre Medizin und zur gezielten Förderung des klinischen Forschungsnachwuchses unterstützte der SNF 10 Beiträge für translationale, multizentrisch und multidisziplinär ausgerichtete Forschungsprojekte im Bereich der klinischen Neurowissenschaften und der klinischen Herz- und Kreislaufforschung.
The biological conflict, perceived by all senses we command, triggers a Special Programme which helps us to solve the biological problem.
Der Biologische Konflikt, der durch all unsere zur Verfügung stehenden Sinne wahrgenommen wird, startet ein Sonderprogramm, welches uns dabei hilft, das biologische Problem zu lösen.
To complement the political changes taking place, the Special Programme is evolving to meet the new challenges of development in the country.
Um den sich vollziehenden politischen Wandel zu vollenden, wird das Sonderprogramm weiterentwickelt, so daß es den neuen Herausforderungen der Entwicklung in dem Land gerecht werden kann.
Another important finding is that from this moment, the Special Programme is running simultaneously on the three levels of psyche, brain and organ.
Eine wichtige Erkenntnis ist ebenfalls, dass das Sonderprogramm ab diesem Moment auf den 3 Ebenen Psyche, Gehirn und Organ synchron verläuft.
A meaningful biological Special Programme begins.
Das sinnvolle biologische Sonderprogramm startet.
Now a Special Programme is running.
Jetzt läuft ein Sonderprogramm.
The Special Programme has originated at some point in the evolution of species and disregards our cultural exploits.
Doch das Sonderprogramm entspringt der Entwicklungsgeschichte und nimmt auf unsere neuen Errungenschaften keine Rücksicht.
50 years on, the Special Programme traces out that era's virulent urge for aesthetic and social renewal and gathers together films from a fiveyear period around 1968.
50 Jahre danach spürt das Sonderprogramm dem damals virulenten Drang nach ästhetischer und politischer Erneuerung nach und vereint Filme aus einem halben Jahrzehnt rund um 1968.
The WHO began its "Special Programme" in human reproduction in 1972, and by 1993 had spent more than $356 million on "reproductive health" research.
Die WHO hat ihr "Sonderprogramm" in Bezug auf die menschliche Fortpflanzung im Jahr 1972 begonnen und bis 1993 mehr als $ 356.000.000 für die Forschung in "reproduktiver Gesundheit"ausgegeben.
When one of these circumstantial features is recognised, the complete Special Programme of the principal DHS unfolds anew.
Wird nun einer dieser Begleitumstände wieder wahrgenommen, startet unbewusst das Sonderprogramm des Ur-DHS erneut.