At first, you'll be super-happy, bouncing around the red sand.
Erst wird man überglücklich im roten Sand herumspringen.
The puppy exudes energy, bouncing around and bringing joy to the family.
Der Welpe sprüht vor Energie, springt herum und bringt der Familie Freude.
She was juiced up before the concert, practically bouncing around the apartment.
Vor dem Konzert war sie aufgedreht und hüpfte fast durch die Wohnung.
The children were wound up before the birthday party, bouncing around with joy.
Die Kinder waren vor der Geburtstagsparty ganz aufgeregt und sprangen vor Freude herum.
We saw a hopped-up puppy bouncing around the park this afternoon.
Wir sahen heute Nachmittag einen überdrehten Welpen im Park herumtollen.
It's bouncing around inside before it finally comes back out again.
Es hüpft drinnen herum, bevor es schliesslich wieder hinaus kommt.
Without a map, we ended up bouncing around town, searching for the right café.
Ohne Stadtplan irrten wir in der Stadt umher, auf der Suche nach dem richtigen Café.
He felt giddy after winning the game, bouncing around like a child with pure joy.
Nach dem Sieg fühlte er sich ausgelassen und hüpfte vor Freude herum wie ein Kind.
The toddler was a cheerful roly-poly, bouncing around the yard with glee.
Der Kleinkind war ein fröhliches Dickerchen, das voller Freude im Hof herumhüpfte.
We're always bouncing around ideas and trying to build off each other.
Wir werfen uns ständig Ideen zu und versuchen, uns gegenseitig zu unterstützen.
It's like we have a deranged second grader bouncing around the neighborhood.
Er ist wie ein irrer Zweitklässler, der durch die Nachbarschaft hüpft.
My friend's a wiggle worm, always bouncing around and chatting with everyone.
Mein Freund ist ein Zappelphilipp, der immer herumspringt und mit jedem plaudert.
He loved the feeling of freedom in the baby jumper, bouncing around joyfully.
Er liebte das Gefühl der Freiheit im Baby-Hüpfgerät, wo er freudig umherhüpfte.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.