His spirit remains strong, even though he passed away years ago.
Sein Geist bleibt stark, obwohl er schon vor Jahren verstorben ist.
The kids kept playing football even though it was pelting down.
Die Kinder spielten weiter Fußball, obwohl es wie aus Eimern schüttete.
I love my grandparents to bits, even though they sometimes embarrass me.
Ich liebe meine Großeltern abgöttisch, auch wenn sie mich manchmal blamieren.
His objections were duly noted, even though the decision remained unchanged afterward.
Seine Einwände wurden zur Kenntnis genommen, auch wenn die Entscheidung unverändert blieb.
He trusted his instincts, even though the situation felt quite rocky.
Er vertraute seinem Instinkt, obwohl die Situation ziemlich wackelig erschien.
They decided to continue walking even though it started to spit.
Sie beschlossen, weiterzugehen, obwohl es angefangen hatte zu tröpfeln.
He preferred the cheaper shoes, even though they wore out quickly.
Er bevorzugte die günstigeren Schuhe, obwohl sie sich schnell abnutzten.
The hunter missed the deer even though he shot from point-blank range.
Der Jäger verfehlte den Hirsch, obwohl er aus nächster Nähe schoss.
She kept shtum, even though the secret was burning on her tongue.
Sie hielt den Mund, obwohl ihr das Geheimnis auf der Zunge brannte.
That lucky blighter passed every exam, even though he barely revised anything.
Dieser Glückspilz hat alle Prüfungen bestanden, obwohl er kaum gelernt hat.
The coach motivated the players, even though they were on the ropes.
Der Trainer motivierte die Spieler, obwohl sie deutlich in den Seilen hingen.
Doctors kept him alive even though he seemed on the verge of death.
Ärzte hielten ihn am Leben, obwohl er dem Tode nahe schien.
She plumped for the quieter hotel, even though it was slightly pricier.
Sie entschied sich für das ruhigere Hotel, obwohl es etwas teurer war.