Frightening numbers, behind which human fates of inexpressible wrong stand.
Erschreckende Zahlen, hinter denen menschliche Schicksale von unsäglichem Leid stehen.
The dénouement revealed intertwined fates of characters in the gripping novel.
Das Ende enthüllte die verflochtenen Schicksale der Charaktere im fesselnden Roman.
But inside here we have something that could change our fates.
Aber wir haben etwas, das unser Schicksal ändern kann.
Astute authors often cipher their characters' fates to build suspense.
Geschickte Autoren verschlüsseln oft das Schicksal ihrer Charaktere, um Spannung aufzubauen.
Alpine animal film makers fascinate with their stunning footage and with moving fates.
Alpine Tierfilmer faszinieren mit ihren großartigen Aufnahmen und mit berührenden Schicksalen.
Visitors can expect surprising insights and intense encounters with people and their fates.
Dem Besucher bieten sich überraschende Erkenntnisse und intensive Begegnungen mit Menschen und Schicksalen.
Lucky for you, I still believe in some fates worse than death.
Zum Glück für Sie finde ich manche Schicksale schlimmer als den Tod.
Just like the people whose fates lie upon the microscope slides.
So, wie die Menschen, deren Schicksale auf den Objektträgern liegen.
There are fates even the most powerful have to submit to.
Es gibt Schicksale, denen sich selbst die Mächtigsten unterwerfen müssen.
I thought that perhaps, love could change our fates.
Ich dachte, dass vielleicht die Liebe unser Schicksal ändern könnte.
Many fates are steered also by our system and the bad one.
Viele Schicksale werden auch durch unser System und den Argen gesteuert.
If you are ready, we will both tempt our fates.
Wenn du soweit bist, fordern wir unser Schicksal heraus.
But sometimes we do not even know how sad their fates are.
Aber manchmal wissen wir nicht einmal, wie traurig ihr Schicksal ist.