The first chapters are heavy going, but the story becomes gripping later on.
Die ersten Kapitel sind harte Kost, aber die Geschichte wird später fesselnd.
The compendium is work in progress, first chapters are now online.
Das Kompendium ist in Arbeit und erste Kapitel sind jetzt online.
I develop this story very quickly in the first chapters of this book.
In den ersten Kapiteln dieses Buchs führe ich diese Zusammenhänge kurz aus.
It got great pictures on it and the first chapters seemed promising.
Es bekam große Bilder darauf, und die ersten Kapitel schienen vielversprechend.
Together we write the first chapters of a successful repositioning.
Gemeinsam schreiben wir die ersten Kapitel einer erfolgreichen Wachstumsstory.
We'll be covering the first chapters of my career.
Wir werden nur die ersten Kapitel meiner Karriere untersuchen.
We'll be reading your first chapters in the next class.
Wir lesen Ihre ersten Kapitel beim nächsten Mal.
Hereby, the first chapters of your success story are written.
Die ersten Kapitel Ihrer Erfolgsgeschichte sind damit formuliert.
For me the first chapters were easy to read.
Die ersten Kapitel fielen mir recht leicht zu lesen und nachzuvollziehen.
You can already start reading the first chapters here.
Die ersten Kapitel des Buches sind bereits Online.
We read the first chapters together the day before yesterday; they are exquisite.
Die ersten Kapitel haben wir vorgestern zusammen gelesen, sie sind köstlich.
I started off with a great momentum and was soon able to read the first chapters to my son.
Schwungvoll legte ich los und konnte bald meinem Sohn die ersten Kapitel vorlesen.
A quite understandable introduction is given in the two first chapters (approx.
Eine recht verständliche Einführung wird in den ersten zwei Kapiteln (ca.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.