They are used to getting on with their own breed and different people.
Sie sind gewöhnt, mit Artgenossen und verschiedenen Menschen auszukommen.
All those pointless emails from the boss are getting on my wick.
Diese ganzen sinnlosen E-Mails vom Chef gehen mir total auf die Nerven.
My coach keeps getting on my case about practicing more before games.
Mein Trainer sitzt mir ständig im Nacken, weil ich mehr trainieren soll.
The children took turns riding the carousel, getting on one by one.
Die Kinder fuhren abwechselnd Karussell und stiegen einer nach dem anderen auf.
That buzzing noise from the fridge is really getting on my wick today.
Dieses Brummen vom Kühlschrank geht mir heute wirklich auf die Nerven.
The kids' endless arguing is getting on their parents' last nerve tonight.
Das endlose Streiten der Kinder geht ihren Eltern heute Abend ziemlich auf die Nerven.
Stop getting on your high horse; everyone here makes mistakes sometimes.
Steig mal von deinem hohen Ross herunter; hier macht doch jeder mal Fehler.
Time is getting on, and the guests will arrive in less than hour.
Die Zeit drängt, und die Gäste kommen in weniger als einer Stunde.
Time is getting on, and the editor keeps asking for final draft updates.
Die Zeit drängt, und der Redakteur fragt ständig nach einer finalen Fassung.
His pointless complaints about everything are getting on my last nerve lately.
Seine sinnlosen Beschwerden über alles gehen mir in letzter Zeit total auf die Nerven.
His bloody attitude is getting on everyone's nerves lately.
Seine verdammte Einstellung geht in letzter Zeit allen auf die Nerven.
Time is getting on, so we should send the application before midnight tonight.
Die Zeit drängt, also sollten wir den Antrag noch vor Mitternacht abschicken.
The loud construction noise outside is getting on everyone's last nerve at work.
Der laute Baulärm draußen geht bei der Arbeit wirklich allen auf die Nerven.