Overall, I would count on the private initiative of the people, and rather less on governmental programmes.
Dabei zähle ich auf die private Initiative der Menschen, weniger auf Regierungsprogramme.
In the absence of governmental programmes, parents resort to various private initiatives to test and train their gifted children.
Weil die Regierungsprogramme fehlen, wenden sich Eltern an unterschiedliche Privatinitiativen zur Bewertung und der entsprechenden Ausbildung begabter oder hochbegabter Kinder.
Energy savings resulting from initiatives taken in 2002 in governmental programmes within industry, buildings, technology introduction and training and education accounted for 450 GWh saved energy.
Die Energieeinsparungen durch Initiativen, die 2002 im Rahmen von Regierungsprogrammen in den Bereichen Industrie, Gebäude, Technologieeinführung und Aus- und Weiterbildung durchgeführt wurden, belaufen sich auf 450 GWh.
keeping track of the governmental programmes and legislation procedures carried out by legislative and executive authorities of the Republic of Poland, related to the performed duties and taking all adjustment actions resulting therefrom.
Mitverfolgung von Regierungsprogrammen und Gesetzgebungsverfahren der gesetzgebenden und vollziehenden Gewalt der Republik Polen in Zusammenhang mit durchzuführenden Aufgaben sowie das Ergreifen von Anpassungsmaßnahmen, die sich daraus ergeben.
The Green Box allows only support measures through publicly funded governmental programmes but no intervention in the market which could result in the national consumer paying higher prices in support of the environment.
Denn erlaubt sind nur Stützungsmaßnahmen durch öffentlich finanzierte Regierungsprogramme, aber keine Eingriffe in den Markt, die dazu führen würden, dass der inländische Konsument direkt höhere Preise zugunsten der Umwelt zahlen müsste.
A net charge of around € 115 million was booked in 2011. This mainly relates to governmental programmes as well as to SHAPE.
Im Jahr 2011 wurden Nettoaufwendungen in Höhe von € 115 Mio. verbucht, hauptsächlich im Zusammenhang mit Regierungsprogrammen und SHAPE.
Passing through some of the oldest settled European agricultural areas in Western Australia, the catchment area has extensive soil salinity issues, which have attracted governmental programmes to alleviate the loss of agricultural lands.
Das Einzugsgebiet durchzieht einige der am längsten von Europäern besiedelten landwirtschaftlichen Gebiete von Western Australia und hat außergewöhnliche Probleme mit dem Salzgehalt der Erde, was zu Regierungsprogrammen zur Linderung von Verlusten an bebaubarem Land geführt hat.
Policy Measures: Special governmental programmes support first-time labour market entrants.
The performances addressed Western feminism and gender theories, as well as national governmental programmes and music, dance and fashion trends in Kinshasa, Kigali and Abidjan.
Westliche Feminismus- und Gendertheorien waren dabei ebenso Thema wie nationale Regierungsprogramme und Musik-, Tanz- und Modestile in Kinshasa, Kigali und Abidjan.
He joined Eurocopter in 2003 as Head of Governmental Programmes, coming from the Defence & Security division.
Er kam 2003 zu Eurocopter als Leiter des Bereichs Regierungsprogramme und war zuvor im Geschäftsbereich Verteidigung & Sicherheit.
Earlier studies showed that governmental programmes do not fulfil those aims.
Frühere Studien haben gezeigt, dass staatliche Programme diese Ziele nicht erreichen.
Through governmental programmes, numerous urgent activities are carried out to adapt to climate change impacts in the short term.
Im Rahmen von staatlichen Programmen werden deshalb zahlreiche dringliche Maßnahmen umgesetzt, um kurzfristig eine Anpassung an die Auswirkungen des Klimawandels zu erreichen.
Ability to find and select suitable governmental programmes for employment of people with disabilities
die Fähigkeit, geeignete staatliche Programme für die Beschäftigung von Menschen mit Behinderung zu finden und auszuwählen
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.