Lieutenant, I told him not to go, but he was hell-bent.
These men are so evil and hell-bent they will stop at NOTHING to destroy these Presidents.
Diese Menschen sind so böse und wild entschlossen, sie werden vor NICHTS zurückschrecken, diese Präsidenten auszuschalten.
But I guess the larger question is, why is the city of angels so hell-bent
Die größere Frage ist doch, warum ist diese Stadt so versessen,
Hell-bent for leather on a moonlit night
Jai is hell-bent to get the key back - but Raghav is similarly hell-bent to score off this arrogant millionaire, so soon both of them fight each other with all means...
Jai ist wild entschlossen, ihn zurückzubekommen - aber Raghav ist ebenso wild entschlossen, dem feinen Millionär eins auszuwischen, weswegen sich die beiden bald mit allen Mitteln bekämpfen...
His hell-bent attitude towards success often left others feeling overwhelmed.
Seine kompromisslose Einstellung zum Erfolg ließ andere oft überwältigt zurück.
I found her hell-bent spirit inspiring as she pursued her dreams.
Ich fand ihren kompromisslosen Geist inspirierend, während sie ihre Träume verfolgte.
Her hell-bent focus on perfection can sometimes be exhausting for those around her.
He's hell-bent for disaster out there.
Er will sich dort draußen unbedingt ins Unglück stürzen.
I tried talking to him, but he's hell-bent - on getting himself killed.
Get hell-bent for leather with our new season collection of skirts.
Unsere Kollektion an Lederröcken für die neue Saison ist einfach zum Verlieben.
This whole time, I've been coming on all... hell-bent and mad.
Die ganze Zeit war ich wahnsinnig wie eine Furie.
with the hell-bent type, even if I loved him.