Among other things it provides witness-protection programmes and the introduction of a leniency programme.
Es sieht unter anderem Zeugenschutzprogramme und die Einführung einer Kronzeugenregelung vor.
Accordingly, private claims for damages can reduce the incentives to use the leniency programme and thus stabilise cartels.
Demnach können private Schadensersatzklagen die Anreize für die Inanspruchnahme der Kronzeugenregelung verringern und somit Kartelle stabilisieren.
Position of applicants claiming the benefit of a leniency programme
The rapporteur acknowledges that the application for leniency programme makes a major contribution to uncovering cartel law violations, thus making private prosecutions possible in the first place.
Der Berichterstatter erkennt, dass das Kronzeugenprogramm maßgeblich zur Aufdeckung von Kartellrechtsverstößen beiträgt und die private Rechtsverfolgung somit erst ermöglicht.
Will private damages claims not endanger the effectiveness of the leniency programme?
Wird durch private Schadenersatzklagen nicht die Effizienz der Kronzeugenprogramme beeinträchtigt?
Position of applicants claiming the benefit of a leniency programme
Rechtsstellung von Antragstellern, welche die Vorteile eines Kronzeugenprogramms in Anspruch nehmen
It explains key elements such as the revised leniency programme, the newly established anonymous whistle-blowing system and how fines are set.
Zentrale Elemente wie die überarbeitete Kronzeugenregelung, das neu eingeführte anonyme Hinweisgebersystem und Fragen der Bußgeldbemessung werden erläutert.
Since leniency witnesses increasingly have to fear compensation payments, private claims for damages and the leniency programme are in a tense relationship.
Da Kronzeugen vermehrt Kompensationszahlungen befürchten müssen, stehen private Schadensersatzklagen und die Kronzeugenregelung in einem Spannungsverhältnis.
The adoption of new competition legislation is a positive development and the steps taken to introduce a leniency programme are welcomed.
Die Verabschiedung neuer Wettbewerbsvorschriften ist eine positive Entwicklung, und die eingeleiteten Maßnahmen zur Einführung einer Kronzeugenregelung werden begrüßt.
The leniency programme will therefore be maintained and, if possible, refined in future with the objective of further increasing its effectiveness.
Die Kronzeugenregelung wird daher beibehalten und zur Steigerung ihrer Wirksamkeit eventuell künftig weiter ausgefeilt.
Due to the leniency programme, usually parties involved in a cartel report existing antitrust activities to avoid the substantial fines.
Aufgrund der Kronzeugenregelung melden meist am Kartell Beteiligte ein bestehendes Kartell, um den empfindlich hohen Bußgeldstrafen zu entgehen.
Second, competitors are expected to continue to blow the whistle on cartels spontaneously, by making use of the leniency programme.
Zweitens ist zu erwarten, dass die Wettbewerber unter Anwendung der Kronzeugenregelung weiterhin bestehende Kartelle melden.
Perhaps there is also something of a leniency programme, when all the facts are laid out on the table?
Vielleicht gibt es auch so etwas wie eine Kronzeugenregelung, wenn alle Fakten auf den Tisch gelegt werden?