We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Höchstfristen
maximalen Fristen
zeitliche Obergrenze festgelegt
maximale Fristen
We have finally been able to reach agreement, having resolved an important issue which was the maximum time limits for deciding on an authorisation, thus eradicating the well-known and paralysing administrative silence due to a lack of decision.
Schließlich konnten wir zu einer Einigung kommen, nachdem wir einen wichtigen Punkt gelöst hatten, nämlich die Höchstfristen für die Entscheidung über eine Genehmigung, womit dem allseits bekannten und lähmenden Schweigen der Verwaltung mangels Entscheidung ein Ende gesetzt wird.
In the context of the ongoing review of those Regulations, it should be ensured that the maximum time limits for payment by the Union institutions are aligned with statutory periods applicable to public authorities in accordance with this Directive.
Im Rahmen der laufenden Überprüfung der genannten Verordnungen sollte sichergestellt werden, dass die Höchstfristen für Zahlungen der Organe der Union an die gesetzlich vorgesehenen Fristen für öffentliche Stellen gemäß dieser Richtlinie angepasst werden.
With regard to the maximum time limits established by this Regulation, Member States could nevertheless strive to further shorten them if feasible.
Was die in dieser Verordnung festgelegten Höchstfristen anbelangt, können die Mitgliedstaaten gleichwohl eine weitere Verkürzung dieser Fristen anstreben, sofern dies durchführbar ist.
Maximum time limits for the grading, marking, packing of eggs and marking of packs should be fixed in order to facilitate checks as provided for in Article 7(2) of Regulation (EC) No 1028/2006.
Damit die Kontrollen gemäß Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1028/2006 durchgeführt werden können, sollten Höchstfristen für das Sortieren, Kennzeichnen und Verpacken der Eier und die Kennzeichnung der Packungen festgesetzt werden.
The various timeframes should be interpreted as maximum time limits.
Die gesetzten Fristen sind als maximale Fristen anzusehen.
Under the proposal, the reasons for maintaining a person in temporary custody must be regularly reviewed by a judicial authority and maximum time limits must ensure that temporary custody cannot be unduly extended.
Gemäß diesem Vorschlag müssen bei Aufrecht-erhaltung des vorläufigen Gewahrsams die Gründe hierfür regelmäßig von einer Justizbehörde überprüft werden, und es wurde eine zeitliche Obergrenze festgelegt, damit die Dauer des vorläufigen Gewahrsams nicht über Gebühr verlängert werden kann.
In such cases, any movements of the firearm must be communicated to the competent authorities, regular verifications must be carried out to evaluate whether the person continues to meet the requirements and the maximum time limits specified by national law must be respected.
In diesem Fall muss jede Weitergabe dieser Waffe den zuständigen Behörden mitgeteilt werden, es muss regelmäßig überprüft werden, ob die Person die Bedingungen weiterhin erfüllt, und die in den nationalen Rechtsvorschriften festgelegten zeitlichen Obergrenzen müssen eingehalten werden.
The model can take into account the approved and paid working hours as well as their minimum and maximum time limits.
Dabei können genehmigte und bezahlte sowie minimale und maximale Arbeitszeitgrenzen berücksichtigt werden.
The implementing act shall specify the type of information to be provided, the entities responsible for collecting, processing, archiving and transmitting specific information, the maximum time limits for reporting, the data security and data protection rules and related quality control mechanisms.
In dem Durchführungsrechtsakt wird festgelegt, welche Informationen bereitzustellen sind und welche Einrichtungen für die Sammlung, Verarbeitung, Archivierung und Übermittlung bestimmter Informationen zuständig sind; außerdem werden darin die Fristen für die Berichterstattung, die Datensicherheits- und Datenschutzvorschriften und entsprechende Qualitätskontrollmechanismen festgelegt.
The level 2 committee procedure may be implemented in order to reduce the maximum time limits for approval, if this should prove necessary in the light of developments on the financial markets.
Das Verfahren von Stufe 2 (Komitologie) kann angewandt werden, um die maximalen Genehmigungsfristen zu verringern, sollte dies ggf. in Anbetracht der Entwicklungen auf den Finanzmärkten notwendig sein.
5.1.6 In the EESC's view, the maximum time limits for discussing appeals should be defined so that an issue can be settled before the court of first instance.
5.1.6 Der Ausschuss hält es für sinnvoll, die Fristen für die Beratungen bei einem Einspruch zu beschränken, sodass der Streitfall in erster Instanz beigelegt werden kann.
The question arises whether minimum standards in respect of provisions on review of the grounds of pre-trial detention and/or statutory maximum time limits on pre-trial detention would enhance mutual confidence between Member States.
Es stellt sich die Frage, ob einheitliche Mindestnormen bei der Überprüfung der Gründe für die Untersuchungshaft und/oder hinsichtlich der gesetzlichen Höchstdauer der Untersuchungshaft das Vertrauen der Mitgliedstaaten untereinander stärken können.
Does the Flex service have any minimum or maximum time limits?
Gibt es eine minimale bzw. maximale Nutzungsdauer für ein Flex-Fahrzeug?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.