There were also calls for phasing out export refunds under the CAP.
Auch gab es Forderungen, die Ausfuhrerstattungen im Rahmen der GAP auslaufen zu lassen.
The DEO will begin phasing out the use of weapons of lethal force.
Die DEO wird damit beginnen, den Einsatz von Waffen mit tödlicher Gewalt auslaufen zu lassen.
The phasing out of fluorine chemicals is a done deal.
These proposals will include the phasing out of factory farming.
The agreement provides for the phasing out of HFCs.
This development is partly due to the phasing out of economic stimulus packages.
Dies ist zum Teil auf das Auslaufen der Konjunkturprogramme zurückzuführen.
However, the gradual phasing out of these measures has already started.
Aber das allmähliche Auslaufen dieser Maßnahmen hat bereits begonnen.
The phasing out of an ingredient is a complex process.
Das Auslaufen einer Zutat ist ein komplexer Prozess.
Sweden is also phasing out nuclear power.
Auch Schweden hat sich dem Ausstieg aus der Atomenergie verpflichtet.
Even by phasing out gasoline or diesel cars, there are important economic effects.
Auch beim Ausstieg aus dem Benzin- oder Dieselauto gibt es wichtige ökonomische Effekte.
Secondly, we must ensure that we organise a phasing out of nuclear energy.
Zweitens müssen wir sicherstellen, dass wir einen Ausstieg aus der Kernenergie organisieren.
This applies in particular to the probable phasing out of the extensive bond-buying program.
Dies gilt primär für das voraussichtliche Auslaufen des umfangreichen Anleiheaufkaufprogramms.