Before we know it they'll probably come with the pretext...
Dann bevor wir es merken, kommen sie mit dem Vorwand...
It was a pretext, I think, to stay down there.
Ich glaube, es war ein Vorwand, um dort zu bleiben.
Yet the fashion show is merely a pretext for the real film.
Doch letztlich ist die Modenschau nur der Anlass für diesen Film.
George W. Bush himself invented the pretext for his next war.
Den Anlass zu seinem nächsten Krieg erfand George W. Bush selbst.
And you'd have a pretext for speaking with them.
Und du hättest einen Vorwand, um mit ihnen zu reden.
He did not come on the pretext of sickness.
Unter dem Vorwand, krank zu sein, kam er nicht.
However, I believe that this was only a pretext.
Doch vermute ich, dass dies nur ein Vorwand war.
But I needed a pretext to knock on his door.
Ich suchte nach einem Vorwand, um bei ihm zu klingeln.
I think that the one who bombs under a far-fetched pretext.
Ich denke, derjenige, der unter einem weit hergeholten Vorwand bombardiert.
But now they had the ultimate pretext to raid the place.
Nun hatten sie den ultimativen Vorwand um ins Haus zu kommen.
It would give my father the very pretext he needs.
Das würde meinem Vater den Vorwand geben, den er braucht.
The second time, on the pretext of beheading me.
Das zweite Mal unter dem Vorwand, mich zu köpfen.
However, it cannot be used as a pretext for new escalations.
Er kann jedoch nicht als Vorwand für neue Eskalationen benutzt werden.