Family park where relaxation and good times are at the rendezvous...
Familienpark, in dem Entspannung und gute Zeiten sind im Rendezvous...
One romantic rendezvous with you and she was useless to me.
Ein romantisches Rendezvous mit Ihnen und sie war nutzlos für mich.
I'll save whoever I can and meet you at the rendezvous.
Ich rette, wen ich kann und treffe euch beim Treffpunkt.
I went to the rendezvous, your men tried to shoot me.
Ich war am Treffpunkt, Ihre Männer wollten mich erschießen.
Every rendezvous with his paramour felt like playing a dangerous game of chance.
Jedes Treffen mit seiner Geliebten fühlte sich wie ein gefährliches Glücksspiel an.
It will not be easy to make a rendezvous near that planet.
Ein Treffen in der Nähe dieses Planeten wird nicht einfach werden.
Please rendezvous with me in front of the city hall at noon.
Bitte treffen Sie sich um die Mittagszeit mit mir vor dem Rathaus.
Let's rendezvous at the corner café for a quick chat.
Lasst uns im Café an der Ecke treffen, um kurz zu plaudern.
I will talk to my people and then we'll rendezvous.
Ich rede mit meinen Leuten, dann treffen wir uns.
Some of our fighters may have enough fuel to rendezvous with us.
Einige Kämpfer haben genug Treibstoff, um uns zu treffen.
If the interest is mutual, our system arranges a discreet rendezvous.
Wird das Interesse erwidert, arrangiert das System ein Rendezvous.
Pleasant stay even though the weather was not at the rendezvous.
Angenehmer Aufenthalt, obwohl das Wetter war am Rendezvous nicht.
And if everything goes down here, then I have a rendezvous.
Und wenn hier alles untergeht, dann hab ich schon ein Rendezvous.