Not for me personally, but one that sets an example.
Nicht für mich persönlich, sondern eines, das beispielhaft ist.
This increase represents impressive growth, which sets an example for the region.
Die Erhebung zeigt ein eindrucksvolles Wachstum, das beispielhaft für die Region ist.
Different vests for every demand - Montura sets an example in diversity
Verschiedene Westen für jeden Anspruch - Montura setzt Zeichen in der Vielfalt
Our success in the field of safety also sets an example for other areas in which we intend to ensure continual improvement.
Unser Erfolg im Arbeitsschutz steht zudem beispielhaft für andere Bereiche in denen wir uns genauso kontinuierlich verbessern wollen.
Sierra sets an example of our times in order to wreck it in the next moment and presents us thus his ideas of our reality.
Sierra setzt ein Zeichen der Zeit, um letzteres zu zerstören und vermittelt uns damit seine Auseinandersetzung mit unserer Wirklichkeit.
Brantner sets an example for the environment by using Euro 6 heavy duty vehicles
Brantner setzt ein Zeichen für die Umwelt durch den Einsatz von Euro 6-Nutzfahrzeugen
Joint projects between multiple states in West Africa have been rare - the transboundary nature of this activity therefore sets an example.
Gemeinsame Projekte zwischen mehreren Ländern sind in Westafrika bislang eine Rarität - der grenzüberschreitende Charakter dieser Maßnahmen ist daher beispielhaft.
The cellar beer of the tradition-conscious Schlossbrauerei sets an example for lovers of the unfiltered art of brewing.
Das Kellerbier der traditionsbewussten Schlossbrauerei setzt ein Zeichen bei Liebhabern der unfiltrierten Braukunst.
A hero sets an example, Laurel...
Ein Held setzt ein Zeichen, Laurel.
Clooney sets an example for young girls and women everywhere.
Sie ist Vorbild für junge Mädchen und Frauen auf der ganzen Welt.
Leaders should be aware of their personal conduct as it sets an example for others.
Führungskräfte sollten sich ihres Verhaltens bewusst sein, da es ein Vorbild für andere ist.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.