The festival lives under the shadows of last year's tragic accident.
Das Festival steht im Schatten des tragischen Unfalls vom letzten Jahr.
Twilight arrived swiftly, casting long shadows across the meadow.
Die Dämmerung brach schnell herein und warf lange Schatten über die Wiese.
The wan shadows in the room made everything feel eerily quiet.
Die blassen Schatten im Raum ließen alles unheimlich still erscheinen.
She stepped forth from the shadows, revealing her presence to everyone.
Sie trat aus den Schatten hervor und offenbarte allen ihre Anwesenheit.
In the dim hallway, shadows danced as the wind howled outside.
Im schummrigen Flur tanzten Schatten, während der Wind draußen heulte.
The region still lives under the shadows of the recent devastating earthquake.
Die Region steht noch im Schatten des jüngsten verheerenden Erdbebens.
Our democracy lives under the shadows of corruption and growing public mistrust.
Unsere Demokratie steht im Schatten von Korruption und wachsendem öffentlichem Misstrauen.
The researchers feared they were chasing shadows with their unproven theory.
Die Forschenden fürchteten, mit ihrer unbewiesenen Theorie nur Schatten zu jagen.
He lives under the shadows of that one mistake he made years ago.
Er steht im Schatten jenes Fehlers, den er vor Jahren gemacht hat.
The detectives chased shadows for months before finding a single solid lead.
Die Ermittler jagten monatelang Schatten, bevor sie eine einzige heiße Spur fanden.
Investors who follow every rumor are simply chasing shadows in the market.
Anleger, die jedem Gerücht folgen, jagen am Markt einfach Schatten nach.
Without proper evidence, the journalist knew he'd be chasing shadows again.
Ohne belastbare Beweise wusste der Journalist, dass er wieder Schatten jagen würde.
In that small town, old sins cast long shadows over every election.
In jenem kleinen Städtchen werfen alte Sünden lange Schatten über jede Wahl.