And it seemed for a time that through this new race...
Und eine Zeit lang schien es, dass durch diese neue Rasse...
You know that through that doorway exists a whole new world.
Ihr wisst, dass durch diesen Torweg eine ganz neue Welt existiert.
I have learnt that through sharing and participation, diversity happens.
Ich habe festgestellt, dass durch Teilen und Teilhabe Diversität entsteht.
Do not forget that through vaccination, influenza can also be avoided.
Vergiss nicht, dass durch Impfung, Influenza kann auch vermieden werden.
It's widely known that through play kids learn best.
Es ist allgemein bekannt, dass durch zu spielen Kinder am besten lernen.
We can only hope that through this near-fatal tragedy...
Wir können nur hoffen, dass durch diese dramatische Tragödie...
She does that through important visual forms of photography and film.
Sie erreicht dies durch wichtige visuelle Formen von Fotografie und Film.
Hundreds of them do that through our church every week.
Hunderte von ihnen tun das jede Woche bei unserer Kirche.
But they do that through the inner values of the car.
Aber das machen sie über die inneren Werte des Fahrzeugs.
So that through this, others can learn about your experiences.
So, dass dadurch andere durch deine Erfahrungen lernen können.
It's full of cockroaches, take that through the beech forest.
Aber sie ist voller Kakerlaken, geh besser durch den Buchenwald.
We are changing that through supporting fair contracts and social dialogue.
Wir ändern dies, indem wir faire Verträge und den Sozialdialog fördern.
Do not be too harsh with him is that through a bad patch.
Nimm es ihm nicht übel, er ist zur Zeit schlecht drauf.