Download for Windows Premium
Publiciteit
while the
Kiss for as long as possible while the adults arent looking.
Kuss für so lange wie möglich, während die Erwachsenen nicht suchen.
She felt relieved to be on administrative leave while the situation was sorted out.
Sie war erleichtert, freigestellt zu werden, während die Situation geklärt wurde.
Governments come and go, while the state will always be there.
Regierungen kommen und gehen, während der Staat immer hier sein wird.
One of you can sit there while the other one is being restrained.
Einer von euch kann sitzen, während der andere gefesselt ist.
It's beautiful while the fire is burning, so peaceful.
Es ist so schön während das Feuer brennt, so friedvoll.
Trucker must have rescued them still while the fire was opened.
Trucker muss sie gerettet haben, noch während das Feuer eröffnet wurde.
So while the weather can be changeable - it's rarely extreme.
Während das Wetter sich ändern kann, ist es selten extrem.
We decided to go for a walk while the meeting was in recess.
Wir beschlossen, spazieren zu gehen, während die Sitzung unterbrochen war.
This reel will then be frozen while the remaining reels spin again.
Diese wird dann festgehalten, während die anderen Walzen noch einmal drehen.
Okay, everybody please be quiet while the new girl introduces herself.
Okay, bitte seid alle ruhig, während das neue Mädchen sich vorstellt.
So, one clutch is idling while the other is engaged.
Somit ist eine Kupplung ausgerückt, während die andere eingerückt ist.
This was also free, while the other lines were still very busy.
Diese war frei, während die anderen Linien noch besetzt waren.
This allows one channel to remain flat while the second is made deeper.
Dieses lässt einen Kanal flach bleiben, während das zweite tiefer gemacht wird.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor while the in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
ice cream cone: ice cream served in a thin cone
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 110308. Exact: 110308. Verstreken tijd: 803 ms.