When the DST imagine that we are a nest of spies.
Quand la DST s'imagine qu'on est un nid d'espions.
We went to the DST, but they wouldn't tell us anything.
Nous sommes allés à la DST, mais ils ne nous disaient rien.
Consider any calendar items in the extended DST period to be suspect.
Vérifiez chacun des éléments de calendrier qui semble suspect dans la période d'heure d'été étendue.
During this same period, Windows shows the correct DST time.
Pendant cette même période, Windows affiche l'heure d'été correcte.
Culture and DST, if available, should be used to guide therapy.
Les cultures et antibiogrammes, si disponible, doivent être utilisés pour guider le traitement.
You see, your classmates in the DST will love you.
Vous verrez, vos camarades a la DST vont adorer.
The system time will be adjusted automatically according to the DST.
L'heure du système est ajustée automatiquement selon le DST.
To promote the line DST has given a lot of promo figures.
Pour promouvoir la gamme DST a distribué de nombreuses figurines promotionnelles.
Fixed timezone DST uncaught exception error for some timezones.
DST fuseau horaire fixe erreur d'exception uncaught pour certains fuseaux horaires.
And your position on the DST deal last year...
Et ton choix sur le DST l'année dernière...
We're looking forward to working with the DST team.
Nous nous réjouissons à l'idée de travailler avec l'équipe DST.
The "DST" can't do a thing about it.
Sans que la "DST" ne puisse rien contre lui.
The link to your blog and gallery DST.
Avec l'adresse de votre blog et galerie DST.