These easy-to-control robots are coded by simply drawing lines and colour segments.
Ces robots sont codés simplement en traçant des lignes et des segments multicolores.
All distributed samples are coded in order to guarantee donor anonymity.
Tous les échantillons distribués sont codés, garantissant ainsi l'anonymat du donneur.
The data which pass in transit on the network are coded always before sends it.
Sachant que les données qui transitent sur le réseau sont cryptées avant l'envoie.
The locks are coded to my DNA.
Financial transactions are coded and processed in an efficient and timely manner.
Les opérations financières sont codées et traitées de façon efficiente et opportune.
Our batteries are coded with a number and a colour.
Even the rules are coded, so it's impossible to decipher.
Même les règles sont codées, impossible de les déchiffrer.
Transactions are coded and recorded accurately and in a timely manner.
Les transactions sont codées et enregistrées avec exactitude et de manière opportune.
Often heard sounds are coded by a modulation in a bilateral network.
Les sons souvent entendus sont codés par des modulations d'un réseau bilatéral.
Thus, certain amino acids are coded by several code different.
Ainsi, certains acides aminés sont codés par plusieurs codons différents.
Early scientists claim that our biological aging processes are coded in our genes.
Savants prétendent que notre processus de vieillissement biologique sont codés dans nos gènes.
All fields are coded to specifically respond to research needs.
Les champs y sont codés spécifiquement pour répondre aux besoins de la recherche.
Medical conditions are coded privately for internal use.
Les informations médicales sont codées pour un usage en interne.