Specially if we are talking about something as complex as love.
Better to put a wine, just as complex as the dish.
The treatment of a depression is as complex as the illness itself.
Le traitement d'une dépression est aussi complexe que la maladie elle-même.
Industrial wastewater treatment can be as complex as the industries themselves.
Les eaux usées industrielles peuvent être aussi complexes que les industries elles mêmes.
It remains very human and as complex as the terroirs.
Cela reste très humain et aussi complexe que les terroirs.
These lesions are at least as complex as their name.
They are as complex and contrasting as the artist himself.
Few subjects are as complex and important as the food we eat.
Peu de sujets sont aussi complexes et importants que celui de la nourriture.
That is the nature of a bill as complex as this one.
Telle est la nature d'un projet de loi aussi complexe que celui-ci.
The family problem is as complex and many-faceted as life itself.
Le problème familial est aussi complexe que la vie elle-même.
The neurological system seems to be as complex as a human brain.
Son système neurologique semble aussi complexe que le cerveau humain.
A bill as complex as this one is sure to have difficulties.
Une mesure aussi complexe que celle-là ne peut que comporter des difficultés.
Push buttons that activate the chronograph are as complex as the crown.
Les boutons-poussoirs activant le chronographe sont aussi complexes que la couronne.