The commandant of the marine corps has entrusted me to express...
Responsibility' All labour detachments will come under the authority of the commandant of the place of internment.
Aucun détachement de travail n'échappera à l'autorité du commandant du lieu d'internement.
The commandant of the brigade asked us for this.
Boisbriand later became the commandant of the area.
I don't have a commandant of the marine corps on my speed dial.
When you're the commandant of an incredible institution
During his first voyage he got experience about astronomy, mathematics etc, so that he became commandant of the marine corporation.
Au cours de sa première expédition, il s'intéressa à l'astrologie, aux mathématiques et, ainsi, il devint commandant de la "marine corporation".
The commissioners informed the commandant of the area that there was a guerrilla centre in that community.
Les commissaires ont informé le commandant de la présence dans cette communauté d'un groupe de la guérilla.
In 1825, the office was designated as commandant of cadets.
I am commandant of the port. They brought me that book. I recognized your name in it.
Je suis commandant du port, on m'a apporté ce livre, j'y ai reconnu votre nom.
After most of the guns had been lost commandant of the tower surrendered to the British and French forces.
Après la perte de la plupart de ses canons, le commandant de la tour se rend aux forces britanniques et françaises.
He subsequently served as commandant of the fortress in Acapulco and as inspector of all troops in the viceroyalty.
Par la suite, il servit comme commandant de la forteresse d'Acapulco et comme inspecteur de toutes les troupes de la vice-royauté.
The commandant of the fort then sent him to Halifax, probably to take the announcement of peace.
Le commandant du fort l'envoya alors à Halifax, probablement pour apporter la nouvelle de la paix.