By means of his misappropriated supports and complex assemblages he created an unusual language taking root in the world of surrealism.
Il a su créer par le biais de ses supports détournés et d'assemblages complexes un langage singulier prenant ses racines dans l'univers du surréalisme.
Based on my research, I will examine how people use "brand selfies" to express their identities as complex assemblages of things, objects, and brands and how that engenders new challenges for branding.
En me basant sur mes recherches, j'étudie ici la manière dont les gens se servent des « selfies de marque » pour expriment leur identité sous la forme d'assemblages complexes d'attributs, d'objets et de marques.
Abstract Lagoon fish communities often consist of complex assemblages of numerous species, difficult to manage with conventional stock assessment models.
Les peuplements de poissons lagunaires sont difficiles à gérer à l'aide de modèles halieutiques conventionnels car ils se présentent souvent sous la forme d'assemblages complexes composés de multiples espèces.
Sculptor Chakaia Booker fuses ecological concerns with explorations of racial and economic difference, globalization and gender by recycling discarded tires into complex assemblages.
Chakaia Booker recycle des pneus usagés en des assemblages complexes reflétant tant ses préoccupations écologiques que ses explorations des différences raciales et économiques, de la mondialisation et des genres.
They are also essential to certain things, and to more complex assemblages such as this store.
Ils sont aussi essentiels à la vie de nombreuses choses, et à celle d'assemblages plus complexes comme ce magasin.
installations are conceived as collages, immense heterogeneous and complex assemblages that invade the place where they are presented and put it under tension.
Les installations de Thomas Hirschhorn se conçoivent comme des collages, d'immenses assemblages hétéroclites et complexes qui envahissent le lieu dans lequel elles sont présentées et le mettent sous tension.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.