These comprehensive programmes outline the multiple levels of sponsorship opportunities presented at each event.
Ces programmes complets exposent les différentes possibilités de parrainage présentées à chaque événement.
We need to adopt comprehensive programmes, rather than piecemeal prevention projects.
Nous devons adopter des programmes complets au lieu de mettre en place des projets de prévention isolés.
There was a lack of evidence that comprehensive programmes targeting multiple risk factors reduced the prevalence of smoking.
Il y avait un manque de preuves quant à la réduction de la prévalence du tabagisme par les programmes globaux ciblant de multiples facteurs de risque.
We support the idea of effectively taking into account national and subregional problems in programming strategies as this will facilitate the preparation of comprehensive programmes.
Nous appuyons la prise en compte effective des problèmes nationaux et sous-régionaux dans les stratégies de programmation, ce qui faciliterait l'élaboration des programmes globaux.
Our government is implementing comprehensive programmes to address them.
Identification of comprehensive programmes adapted to the social and cultural context is a difficult task, which is further complicated by controversies over the effectiveness of various approaches to treatment.
La définition de vastes programmes adaptés au contexte social et culturel est une tâche dont la difficulté est accentuée par des controverses que suscite l'efficacité de diverses méthodes de traitement.
This tool helps planners put into action comprehensive programmes across the whole spectrum.
Cet outil permet aux planificateurs de mettre en pratique des programmes complets sur l'ensemble du spectre.
We need comprehensive programmes aimed both at preventing and treating tuberculosis.
Nous avons besoin de programmes complets ayant pour but à la fois la prévention, et le traitement de la tuberculose.
In that regard, it is important that we strengthen peacekeeping operations to incorporate comprehensive programmes of disarmament, demobilization and reintegration.
À cet égard, il est important que nous renforcions les opérations de maintien de la paix pour incorporer des programmes complets de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
Improve the literacy rate of women through the adoption of comprehensive programmes for formal and non-formal education and training.
Améliorer le taux d'alphabétisation des femmes en adoptant des programmes complets de formation et d'éducation scolaire et extrascolaire.
This will be effective only if it takes place within the framework of comprehensive programmes of security reform, subject to the authority of civilian representative governments.
Il ne peut être efficace que dans le cadre de programmes globaux de réforme de la sécurité, sous l'autorité des gouvernements civils représentatifs.
Broad, comprehensive programmes with a public health perspective aimed at assisting vulnerable families and their children seem to have great potential in terms of crime prevention.
Les programmes complets et d'envergure, axés sur la santé publique et destinés à aider les familles vulnérables et leurs enfants, semblent à cet égard être riches de promesses.
Firm action had to be taken and comprehensive programmes adopted to deal with the negative consequences of public attitudes towards certain customs such as female circumcision.
Il faut prendre des mesures énergiques et adopter des programmes globaux pour lutter contre les conséquences néfastes des attitudes de l'opinion publique à l'égard de certaines coutumes telles que la circoncision féminine.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.